Übersetzung von "in Grenzen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Grenzen - Übersetzung : In Grenzen - Übersetzung : Grenzen - Übersetzung : In Grenzen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

In Grenzen.
Within reason.
In Spiel ohne Grenzen.
But there is a downside, too.
Regeln und Grenzen in meinen Beziehungen.
Those are just kind of my own rules and boundaries in my relationships.
Wahlkampfkosten werden in bestimmten Grenzen erstattet.
Within set limits, election campaign expenses are refunded.
die Milcherzeugung in Grenzen halten muß
bring milk production under control '
Das Wirtschaftswachstum hielt sich in Grenzen.
Economic growth has not been particularly good.
Gemeinsame Haftung in bestimmten Grenzen ja.
Joint liability, but within certain limits.
Grenzen
Boundaries
Grenzen
7000 m
Grenzen
limits
Und es gab auch in Europa Grenzen.
And there were limits in Europe, too.
Khadija, eine Motorradmechanikerin durchbricht Grenzen in Bangladesch
Meet Khadija, a Motorcycle Repairwoman Breaking Boundaries in Bangladesh Global Voices
Dadurch entstand Österreich in den heutigen Grenzen.
The losses of the war resulted in the collapse of the empire and dynasty in 1918.
Der Beobachtungspunkt ist in gewissen Grenzen flexibel.
So you can do quite a lot of things, but there are limitations.
Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.
The limits of my language mean the limits of my world.
Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt.
The limits of my language are the limits of my world.
Die Meinungsverschiedenheiten darüber hielten sich relativ in Grenzen.
Dissension has been relatively moderate.
Der Erfolg der Bildungsoffensive hielt sich in Grenzen.
The success of the education offensive was limited.
Möglichkeiten und Grenzen gesellschaftlicher Problemartikulation in sozialistischen Systemen.
Möglichkeiten und Grenzen gesellschaftlicher Problemartikulation in sozialistischen Systemen.
Leben wir nun in einer Welt ohne Grenzen?
Do we live in a borderless world?
Die Fische kennen keine Grenzen in den Meeren.
It is vital that we have a common fisheries policy since the fish in the sea do not recognize borders.
Da gibt es gewisse Grenzen in Area 11.
There's only so much we can do here in Area 11.
Waren überschreiten Grenzen, auch Straftäler überschreiten Grenzen ebenso wie Gewinne aus illegalen Aktivitäten Grenzen überschreiten, doch die staatlichen Behörden machen an den Grenzen halt.
Goods cross borders, criminals cross borders, profits from illegal activities across borders, public authority stops at the borders
natürliche Grenzen.
and Dixon, H. 1983.
Grenzen außerhalbspain.kgm
External frontier
Rechte Grenzen
Right boundary
Dek Grenzen
Dec limits
RA Grenzen
RA limits
Grenzen anzeigen
Show borders
Grenzen überwinden
Crossing Borders
Ooooooh Grenzen....
Ooohh boundaries.
Annahmen Grenzen
Assumptions limitations
Annahmen Grenzen.
Assumptions Limitations.
Wir wollen, dass Israel in Frieden lebt, in gesicherten Grenzen.
We want Israel to live in peace within secure borders.
Denn unsere Grenzen enden nicht an den Grenzen des Mittelmeers.
Because our borders do not stop at the Mediterranean Sea.
Für uns ist es klar, das Ziel muss sein Israel in gesicherten Grenzen das Ziel muss sein ein palästinensischer Staat in gesicherten Grenzen.
From our point of view, it is clear that the aim must be for Israel to exist in secure borders. The aim must also be a Palestinian state in secure borders.
Ein Krankenhaus der Ärzte ohne Grenzen in einem Flüchtlingslager.
An MSF hospital in a camp for displaced people.
1947 wurde die Provinz in ihren vorherigen Grenzen wiedererrichtet.
After the great recession and WWII, it once again became a province in 1947.
Die genauen Grenzen waren jedoch in jener Zeit unbekannt.
The specific boundaries were unknown at the time.
Hier können wir die Grenzen in Europa durchlässiger gestalten.
For this reason, some countries or individual professional organizations have resorted to these restrictive practices that we all condemn.
In der Nähe unserer Grenzen gibt es keine Kernkraftwerke.
It is even desirable tp extend the time limit laid down in Article 42 and the Treaty allows this to be done if the Council so decides.
Das würde nahezu an Einmischung in innere Angelegenheiten grenzen.
It would almost amount to interference in that country's domestic affairs.
Diese Grenzen, die wir innerhalb Deutschlands haben, sind keine richtigen Grenzen.
Those of us who live in the better regions must be prepared to grant them some assistance.
Was sind die planetarischen Grenzen in denen wir sicher operieren können? und innerhalb dieser Grenzen ziehen wir Rückschlüsse auf Innovationen.
What are the planetary boundaries within which we can safely operate? and then backtrack innovations within that.
Krankheiten ohne Grenzen
Diseases Without Borders

 

Verwandte Suchanfragen : In-Grenzen - In Den Grenzen - In Engen Grenzen - Unterschied In Grenzen - In Den Grenzen - In Gewissen Grenzen - In Engen Grenzen - Halten Sich In Grenzen - Grenzen überschreiten - Grenzen An - Grenzen Setzen