Übersetzung von "halten ein Gleichgewicht" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gleichgewicht - Übersetzung : Halten - Übersetzung : Halten - Übersetzung : Halten - Übersetzung : Halten - Übersetzung : Halten - Übersetzung : Gleichgewicht - Übersetzung : Gleichgewicht - Übersetzung : Halten - Übersetzung : Gleichgewicht - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sie halten alles im Gleichgewicht. | ISSN L 1799 4497. pp. |
Schwierigkeiten, das Gleichgewicht zu halten, wenn Sie stehen? | Difficulty maintaining your balance when you stand upright? |
A Hintern, Dämpfung muss, um es auf das Gleichgewicht zu halten? | A butt that needs cushioning to keep it on balance? |
Dieses Gleichgewicht, Herr Präsident, muß natürlich ein dynamisches Gleichgewicht sein. | This practical objec tive also dictated my cautious approach to the eventual option of a Palestinian state. |
Es ist ein Gleichgewicht. | It evens out. |
Nachdem sie fast schon hingefallen wäre, konnte Maria doch noch das Gleichgewicht halten. | After almost falling, Mary recovered her balance. |
Und auf dieser Seite, um das Gleichgewicht hier zu halten, habt ihr eine | And on this side, to keep the balance here, you'll have a |
Im Gleichgewicht halten sich also Lösungsdruck, sowie osmotischer Druck und elektrischer Druck die Waage. | The electrons enter the device through the cathode and exit the device through the anode. |
Wie findet ihr ein Gleichgewicht? | How do you find a balance? |
Ein stärkeres Gleichgewicht wird gebraucht. | More balance is needed. |
Es ist ein heikles Gleichgewicht. | Of course, this option is not without its own little pitfalls and challenges. |
Daher erschuf die Natur ein Gleichgewicht, und dieses Gleichgewicht wird Tiere genannt. | So nature created a balance, and the balance was called animals. |
Ein Gleichgewicht dürfte schon erreicht sein. | A balance seems to have been reached. |
Da muß man ein Gleichgewicht finden. | Then we can solve it after the event. |
Hier gilt es, ein Gleichgewicht herzustellen. | We must strike a balance between them. |
Warum versuche ich das System im Gleichgewicht zu halten, während ich von hier nach da gehe? | Why am I so careful to make sure that the state, the system is in equilibrium the whole time when I get from there to there? |
Das gemeinschaftliche und das nationale Element müssen einander widerspiegeln, und sie müssen einander das Gleichgewicht halten. | When, during the next year, we pose questions, questions to which the answer, the only answer, the unavoidable answer is a closer European union, let us ensure that we are ask ing the right question and that these questions are debated across the Continent. |
Zwar hat Belarus viele Gründe, sich an die Russischen Föderation zu halten, doch läge es in seinem nationalen Interesse, ein gewisses Gleichgewicht zu wahren. | It is true that there are many reasons why Belarus might want to attach itself to Russia, but it would be in its national interest to maintain a certain balance. |
Wir müssen ein eigenes Verteilungsschema und ein Gleichgewicht ausarbeiten. | I think Mr Früh was right to point out that we should demonstrate our confidence in the Com mission at the first reading, and that the Commission should justify and not abuse our trust. |
Es geht darum, ein Gleichgewicht zu finden. | A proper balance must be struck. |
Es muss ein vertretbares Gleichgewicht gefunden werden. | A responsible compromise must be struck. |
ein angemessenes Gleichgewicht zwischen Angebot und Nachfrage, | an adequate balance between supply and demand |
Werte, die die These aufrechterhalten, dass ihre Gebete und nur ihre Gebete, das kosmische Gleichgewicht konstant halten. | Values that maintain the proposition that their prayers, and their prayers alone, maintain the cosmic balance. |
Sie könnten für Fischzucht, Aquakultur und Rohstoffgewinnung genutzt werden und gleichzeitig den marinen Lebensraum im Gleichgewicht halten. | They could be used for ocean farming, mariculture and mining while maintaining a dynamic balance in the oceanographic environment. |
Herr Walter hat schon völlig richtig gesagt Wir brauchen ein Gleichgewicht, und das Gleichgewicht ist momentan gestört. | Mr Walter has already said, quite rightly, that we need to strike a balance and that at present things are out of balance. |
Wie man ein Gleichgewicht zwischen Asiens Rivalen herstellt | Balancing Asia u0027s Rivals |
2) ein Gleichgewicht zwischen Rechten und Pflichten finden | 2) striking a balance between rights and responsibilities |
Es wurde versucht, ein besseres Gleichgewicht zu erreichen. | With inflation in the Community running at 13 it is out of the question for us to fob our farmers off with 25 . |
schaft der Gemeinschaft ein besseres Gleichgewicht erreichen will. | The Commission will have various things to take into account in coming forward with its price proposals. |
Wir brauchen langfristig ein finanzielles Gleichgewicht in Europa. | We need a financially balanced Europe in the long term. |
Ich versuche, das Gleichgewicht zu halten und den Spielern, die es benötigen, eine kleine Verschnaufpause zu gönnen , sagte Wenger. | I try to keep the balance and give a little breather to players who need it, said Wenger. |
Yeah, ich muss mich auf jeden Fall bewegen und mit denen das Gleichgewicht zu halten ist schon eine Kunst. | Yeah, I definitely have to be moving, and balance is a little bit of an art in them. |
Es wäre zweckmäßig gewesen, den Haushaltsplan zu ändern, um die Einnahmen und die vorgesehenen Ausgaben im Gleichgewicht zu halten. | It would have been appropriate to modify the budget to maintain the balance between the forecast expenditure and revenue. |
Ich denke, hier lässt sich ein gutes Gleichgewicht erreichen. | We also support the amendments concerning the composition of its working groups. I believe a good balance can be achieved. |
Zudem schuf ein Gleichgewicht der Ungleichgewichte eine Art Gleichheit. | Moreover, a balance of imbalance promoted a sense of equality. |
Es muss ein Gleichgewicht zwischen Unordnung und Gesetz geben. | There must be a balance between chaos and law. |
2.3 Ein neues Gleichgewicht zwischen wirtschaftlicher Macht und Politik | 2.3 Rebalancing of Economic Power and Politics |
3.3 Ein neues Gleichgewicht zwischen wirtschaftlicher Macht und Politik | 3.3 Rebalancing of Economic Power and Politics |
Wir müssen zwischen diesen Ex tremen ein Gleichgewicht finden. | What would we do to our people's standard of living and the cost of living? |
Wir müssen vielmehr diese Forderungen in ein Gleichgewicht bringen. | However, we must balance these requirements. |
So kommt ein Gleichgewicht zwischen den drei Zielen zustande. | This will allow a balance between the three objectives. |
Gleichgewicht | Equilibrium. |
Am Yeah, ich muss mich auf jeden Fall bewegen und mit denen das Gleichgewicht zu halten ist schon eine Kunst. | AM Yeah, I definitely have to be moving, and balance is a little bit of an art in them. |
Die Fähigkeit des Körpers also, Angiogenese im Gleichgewicht zu halten, so dass sie richtig funktioniert, verhindert, dass Blutgefässe Krebszellen ernähren. | So the body's ability to balance angiogenesis, when it's working properly, prevents blood vessels from feeding cancers. |
Immerhin wurde ein gewisses Gleichgewicht in den vorliegenden Verfassungstexten erzielt. | At least a certain balance has been achieved in these texts. |
Verwandte Suchanfragen : Gleichgewicht Halten - Gleichgewicht Halten - Ein Gleichgewicht - Ein Gleichgewicht - Halten Ihr Gleichgewicht - Halten Im Gleichgewicht - Nehmen Ein Gleichgewicht - Erreichen Ein Gleichgewicht - Finden Ein Gleichgewicht - Zeichnen Ein Gleichgewicht - Erreichen Ein Gleichgewicht - Schlug Ein Gleichgewicht