Übersetzung von "gewähren eine Genehmigung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gewähren - Übersetzung : Genehmigung - Übersetzung : Gewähren - Übersetzung : Genehmigung - Übersetzung : Gewähren - Übersetzung : Gewähren - Übersetzung : Gewähren - Übersetzung : Genehmigung - Übersetzung : Genehmigung - Übersetzung : Gewähren - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Und eine Genehmigung. | Sure. And a permit. |
Erteilung einer ETS Genehmigung setzt eine gültige IPPC Genehmigung voraus | Granting of an ETS permit requires a valid IPPC permit |
Ich brauche eine Genehmigung. | I need authorization. |
Hast du eine Genehmigung? | You got a permit? |
Was für eine Genehmigung? | What do you mean, license? |
Am 1. Juni erteilte die Kommission Litauen die Genehmigung, AB Vingriai, einem Unternehmen, das Metallschneidwerkzeugmaschinen herstellt, eine Umstrukturierungsbeihilfe in Höhe von 7 Mio. LTL zu gewähren. | On 1 June, the Commission authorised Lithuania to grant LTL 7 million in restructuring aid to AB Vingriai, a company producing metal cutting machine tools. |
Gewähren Sie mir nur eine Minute. | Just give me one minute. |
In dieser Spalte wird eine solche Genehmigung als neue Genehmigung bezeichnet. | Column 4 refers to such a permit as a new permit. |
Du brauchst eine schriftliche Genehmigung. | You need written permission. |
Sie brauchen eine schriftliche Genehmigung. | You need written permission. |
Aber ich hatte eine Genehmigung. | But I had permission from the army. |
Möge Allah ihr eine schnelle Besserung gewähren. | May Allah grant her speedy recovery |
Die Kommission kann eine Befreiung gewähren für eine Materialbilanzzone mit | The Commission may grant a derogation for a material balance area holding |
Auch hierfür brauchst du eine Genehmigung. | You still may not be able to upload it without permission. |
Steuerberater benötigen eine Genehmigung des Finanzministeriums. | Full admission to the Bar, required for legal representation services, is subject to a nationality condition, coupled with residency requirements. |
Erforderlich ist eine Genehmigung der Veterinärfachverwaltung. | CZ, SK The right is reserved to require that at least 60 of capital share or voting rights are reserved to nationals for the provision of auditing services (CPC 86211 and 86212 other than accounting services). |
Jeder Genehmigung wird eine Genehmigungskennung zugeteilt. | Each permit shall be assigned a permit identification code. |
eine ergänzende Ermittlung zur Genehmigung verlangen. | Require a further investigation of the approval. |
Änderungen der Überwachungsmethode erfordern eine Genehmigung | Authorisation for changes in the monitoring methodology required |
Wir haben kein Recht, eine Entlastung zu gewähren. | We have no right to grant discharge. |
Hinsichtlich der Energiekosten für Gewächshauskulturen beabsichtigt die Kommission keine Wiederholung der Genehmigung für Mitgliedstaaten, wie bereits 1980 Beihilfen für Heizölkosten zu gewähren. | President. The next item is the continuation of the debate on the report by Mr Colleselli, on behalf of the Committee on Agriculture, on the present situation in the Community winegrowing sector (Doc. 1 680 80). |
Erteilung einer IPPC Genehmigung setzt eine gültige Genehmigung im Rahmen des Emissionshandelssystems (ETS) voraus | Granting of an IPPC permit requires a valid emissions trading scheme (ETS) permit |
Genehmigung eine einem einzelnen Anbieter durch eine Regulierungsbehörde erteilte Genehmigung, die für die Erbringung einer bestimmten Dienstleistung erforderlich ist | In such cases, the content or core service is not covered by CPC 84. |
Haben Sie vielleicht auch so eine Genehmigung? | Have you got any such permit? Is this your business? |
Haben Sie eine Genehmigung, etwas zu verkaufen? | Do you two have a license to get this crowd around? |
Brauche ich eine Genehmigung, um zu gehen? | Do I have to have an excuse to leave the room? |
es eine entsprechende Genehmigung des Flaggenstaats erhält. | If the vessel makes a call at a port within those 10 days, it may only resume fishing activity in São Toméan waters once its ERS is in perfect working order, unless São Toméan authorities allow otherwise. |
es eine entsprechende Genehmigung des Flaggenstaats erhält. | c. for each species identified in the fishing authorisation issued by Madagascar, also declare zero catches |
es eine entsprechende Genehmigung des Flaggenstaats erhält. | They shall inform each other without delay of any change to these addresses. |
es eine entsprechende Genehmigung des Flaggenstaats erhält. | General provisions |
es eine entsprechende Genehmigung des Flaggenstaats erhält. | declare the bad catch of each species specified in the fishing authorisation issued by Liberia |
eine Kopie der Genehmigung für den Linienverkehr, | The issuing authority shall withdraw an authorisation if the holder no longer meets the conditions for issuing that authorisation under this Agreement, in particular if the competent authorities of the Contracting Party in which the carrier is established request such withdrawal. |
CY Steuerberater benötigen eine Genehmigung des Finanzministeriums. | AT Foreign bookkeepers' (who must be authorised according to the law of their home country) equity participation and shares in the operating results of any Austrian legal entity may not exceed 25 per cent this applies only to non members of the Austrian Professional Body. |
Soweit eine Genehmigung erforderlich ist, gilt Folgendes | Where a licence is required |
Eine Genehmigung gilt für höchstens zwei Jahre. | An authorisation shall be valid for no more than two years. |
Möchtest Du uns nicht noch eine Weile Aufschub gewähren? | Why did you not allow us to live a little more? |
Möchtest Du uns nicht noch eine Weile Aufschub gewähren? | Why have You ordained fighting for us? If only You would have let us live some more! |
Möchtest Du uns nicht noch eine Weile Aufschub gewähren? | Why not defer us to a near term?' |
Möchtest Du uns nicht noch eine Weile Aufschub gewähren? | Wouldst that Thou hadst let us tarry a term nearby! |
Möchtest Du uns nicht noch eine Weile Aufschub gewähren? | Why have you ordained for us fighting? Would that you had granted us respite for a short period? |
Möchtest Du uns nicht noch eine Weile Aufschub gewähren? | If only You would postpone it for us for a short while. |
Möchtest Du uns nicht noch eine Weile Aufschub gewähren? | Say to them 'There is little enjoyment in this world. |
Möchtest Du uns nicht noch eine Weile Aufschub gewähren? | If only Thou wouldst give us respite yet a while! |
Möchtest Du uns nicht noch eine Weile Aufschub gewähren? | Why did You not respite us for a short time?! |
Möchtest Du uns nicht noch eine Weile Aufschub gewähren? | The Everlasting Life is better for the cautious. |
Verwandte Suchanfragen : Eine Genehmigung - Eine Genehmigung - Gewähren Eine Zulage - Gewähren Eine Zustimmung - Gewähren Eine Vergünstigung - Gewähren Eine Gutschrift - Gewähren Eine Auszeichnung