Übersetzung von "gesetzte Frist für" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Frist - Übersetzung : Für - Übersetzung : Für - Übersetzung : Frist - Übersetzung : Gesetzte Frist für - Übersetzung : Frist - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
die gemäß Artikel 34 gesetzte Frist für die Gestellung der Waren bei der Bestimmungszollstelle | The authorised consignor shall not start the common transit operation before the expiry of the time limit specified in the authorisation referred to in Article 55(c). |
Die für die Stellungnahme der französischen Regierung gesetzte Frist ist am 28. November 1980 abgelaufen. | This is due in part to high stock levels and also to the reduction in needs following the economic down turn at the same time imports, in particular from America, have risen. |
Gewährleistung eines Fortschritts bezüglich der vollständigen Liberalisierung des Kapitalverkehrs im Hinblick auf die für Albanien von der WTO für 2010 gesetzte Frist. | Ensure progress on the full liberalisation of the movement of capital in order to be able to fulfil Albania's 2010 WTO deadline. |
Die der Kommission gesetzte Frist für die Unterbreitung von Vorschlägen an das Parlament wie auch die Verwendung der Sunset Klausel in dieser Verordnung finden ebenfalls Zustimmung. | The deadline set for the Commission to submit proposals to Parliament must also receive our support, as too should the use of the 'sunset' clause in this regulation. |
Bei der Kompilierung gesetzte Versionsangabe für die KDE Bibliotheken | Compiled in version string for KDE libraries |
2.5.2 Die EZB nimmt zur Kenntnis , dass die anfänglich gesetzte Frist für Anträge auf Entlastungsmaßnahmen des Fonds um ein Jahr bis zum 31 . Dezember 2010 verlängert wird . | 2.5.2 The ECB notes that the initial deadline for applying for support measures by the SoFFin is prolonged for one year until 31 December 2010 . |
Deshalb sollte die in der Entscheidung 2004 292 EG gesetzte Frist, ab der die Erfassung aller Gemeinsamen Veterinärdokumente für die Einfuhr von Erzeugnissen verbindlich wird, verlängert werden. | The date in Decision 2004 292 EC from which entry into the Traces system of all common veterinary entry documents for products is compulsory should therefore be deferred. |
Gibt die gesetzte Versionszeichenkette zurück. | Returns the set version string. |
Wir empfinden Sympathie für das gesetzte Ziel und stimmen den vorgeschlagenen Maßnahmen zu. | Because we support the goal that has been set, we are voting for the proposed measures. |
a) von der Verordnung gesetzte Verfahren anwenden, | a) apply the procedures set out in the Regulation, |
Kirchenrecht ist das selbst gesetzte Recht der Religionsgemeinschaften. | The laws are seen as the method of the maintenance of order and security in the world. |
Alle interessierten Parteien sollten umgehend und innerhalb der in Artikel 3 gesetzten Frist bei der Kommission nachfragen, ob sie in dem Antrag genannt sind und gegebenenfalls innerhalb der in Artikel 3 Absatz 1 dieser Verordnung gesetzten Frist einen Fragebogen anfordern, da die in Artikel 3 Absatz 2 dieser Verordnung gesetzte Frist für alle interessierten Parteien gilt. | In any event all interested parties should contact the Commission forthwith, but not later than the time limit set in Article 3 in order to find out whether they are listed in the request and, if necessary, request a questionnaire within the time limit set in Article 3(1) of this Regulation, given that the time limit set in Article 3(2) of this Regulation applies to all interested parties. |
Alle interessierten Parteien werden aufgefordert, umgehend und innerhalb der in Artikel 3 genannten Frist bei der Kommission nachzufragen, ob sie in dem Antrag genannt sind. Ist dies nicht der Fall, sollten sie innerhalb der in Artikel 3 Absatz 1 gesetzten Frist einen Fragebogen anfordern, da die in Artikel 3 Absatz 2 gesetzte Frist für alle interessierten Parteien gilt. | In any event, all interested parties should contact the Commission forthwith, but not later than the time limit set in Article 3 of this Regulation, in order to find out whether they are listed in the request and, if necessary, request a questionnaire within the time limit set in Article 3(1) of this Regulation, given that the time limit set in Article 3(2) of this Regulation applies to all interested parties. |
Alle interessierten Parteien sollten umgehend und innerhalb der in Artikel 3 gesetzten Frist bei der Kommission nachfragen, ob sie in dem Antrag genannt sind und gegebenenfalls innerhalb der in Artikel 3 Absatz 1 dieser Verordnung gesetzten Frist einen Fragebogen anfordern, da die in Artikel 3 Absatz 2 dieser Verordnung gesetzte Frist für alle interessierten Parteien gilt. | In any event, all interested parties should contact the Commission forthwith, but not later than the time limit set in Article 3 in order to request a questionnaire within the time limit set in Article 3(1) of this Regulation, given that the time limit set in Article 3(2) of this Regulation applies to all interested parties. |
Die Kommission beteiligt sich aktiv an den Arbeiten der entsprechenden internationalen Kreise und wird dem Parlament rechtzeitig Bericht erstatten, wenngleich es nicht möglich sein wird, die für die Vorlage vollständiger Statistiken gesetzte Frist zu akzeptieren. | Mr Charalambopoulos (Foreign Affairs Ministers) Mrs Ewing Mr Charalam bopoulos Mr Boyes Mr Charalambopoulos Sir Peter Vanneck Mr Charalambopoulos Mr Brøndlund Nielsen Mr Fich Mr Charalambopoulos Mi Israël Mr Charalambopoulos |
Bei einer Übertretung der Verpflichtung zur rechtzeitigen Vorlage hängt die Schwere der Übertretung davon ab , um wie viele Arbeitstage die von der betreffenden NZB gesetzte Frist nicht eingehalten wurde . | In the case of infringement of the obligation of timeliness , the seriousness of the infringement will depend on the number of working days of delay with respect to the deadline set by the relevant NCB . |
Die Kommission teilte daraufhin mit, dass die von ihr gesetzte Frist zwar abgelaufen war, sie jedoch davon ausging, dass die angeforderten Auskünfte bis zum 17. Juni 2004 erteilt würden. | The Commission, while informing Italy that the deadline set by Commission decision had expired, acknowledged Italy s intention to submit information by 17 June 2004. |
Dieser Parameter kann eine serverseitig gesetzte Beschränkung NICHT überschreiben. | This parameter can NOT override server side preset sizelimit. |
Dieser Parameter kann eine serverseitig gesetzte Zeitbegrenzung NICHT überschreiben. | This parameter can NOT override server side preset timelimit. |
Die Missachtung dieser Gesetzte kann zu ernsten Strafen führen. | Violating these laws can result in severe punishment. |
Parlament und Kommis sion haben die ihnen gesetzte Aufgabe erfüllt. | The Danes have an annual catch of about two million tonnes. |
Diese von der Abgangsstelle gesetzte Frist bindet die zuständigen Behörden der Länder, deren Gebiet bei einer Beförderung im gemeinsamen Versandverfahren berührt wird, und darf von diesen Behörden nicht geändert werden. | The time limit prescribed by the office of departure shall be binding on the competent authorities of the countries whose territory is entered during a common transit operation and shall not be altered by those authorities. |
Frist für die Annäherung | Directive 2001 37 EC of the European Parliament and of the Council of 5 June 2001 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning the manufacture, presentation and sale of tobacco products |
Frist für die Annäherung | Section 1 General |
Frist für die Annäherung | Directive 2000 9 EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 relating to cableway installations designed to carry persons |
Frist für die Annäherung | Section 1 Veterinary |
Frist für die Informationsübermittlung | Article 8 |
Frist für die Auskunftserteilung | Time limit for providing information |
(Nachfolgend kursiv gesetzte Texte kommentieren die Positionen der Europäischen Kommission.) | (The following texts in italics represent the Committee's comments on the Commission's positions). |
Mean Time Between Failures (kurz MTBF) ist die englische Bezeichnung für die mittlere Betriebsdauer zwischen Ausfällen für instand gesetzte Einheiten. | Mean time between failures (MTBF) is the predicted elapsed time between inherent failures of a system during operation. |
Da uns allen an einer möglichst baldigen Einführung des Etikettierungssystems gelegen ist, begrüße ich sehr den Änderungsantrag 39, mit dem die den Mitgliedstaaten gesetzte Frist zur Benennung der zuständigen Behörden verkürzt wird. | As we are all concerned that the labelling system should be introduced as quickly as possible, I welcome proposed Amendment No 39 reducing the deadline set for the Member States to appoint the competent authorities. |
Die politischen Entwicklungen in der Europäischen Union könnten durchaus zur Folge haben, dass wir den eingeschlagenen Weg nicht fortsetzen können, wenn wir die mit dem Gipfel von Kopenhagen gesetzte Frist nicht einhalten. | Political movements that we see within the European Union could well mean that we will be unable to proceed if we miss the Copenhagen Summit deadline. |
Angemessene Frist für die Umsetzung | The conciliator shall respect the Code of Conduct set out in Annex XXXIV to this Agreement. |
Angemessene Frist für die Umsetzung | The Party complained against shall take the necessary measures to comply promptly and in good faith with the final report of the arbitration panel in order to bring itself into compliance with the provisions of this Title. |
Frist für die vollständige Übereinstimmung | Date of full compliance |
Frist für die vollständige Übereinstimmung | Date of compliance |
Das gesetzte Ziel ist die Dokumentation und Pflege der Sprache Plautdietsch. | Most of the film's dialogue is in Plautdietsch, which some of the actors had to learn phonetically. |
4.2 Allerdings wurde das gesetzte Ziel (50 ) bis 2010 deutlich verfehlt. | 4.2 However, this fell well short of the target set (50 by 2010). |
Eine Ausnahme ist Straszny Dwór, wo schön gesetzte Chorparts Moniuszkos kompositorische Meisterhaftigkeit für viele Stimmen zu schreiben belegen . | An exception is Straszny Dwór (The Haunted Manor), where beautifully scored choral parts testify to Moniuszko's mastery of writing for many voices. |
Es bestünden Zweifel, ob die als Ziel gesetzte Eigenkapitalrendite von 7 für das Jahr 2006 hierfür ausreichend sei. | There were doubts whether the target return on own resources of 7 for 2006 was sufficient for this. |
Für eine umsichtige Herangehensweise bei der Aufnahme neuer Themen in die Tagesordnung wurde damit argumentiert, daß sich wegen der fachlichen Kompliziertheit dieser Diskussion der Abschluß der Arbeiten der Konferenz über die gesetzte Frist bis Dezember dieses Jahres hinaus verzögern könnte. | The argument put forward in favour of a prudent approach to the inclusion of new items on the agenda concerned the risk, inherent in the technical complexity of this debate, of causing the deadline of this December for the completion of the IGC' s work to be missed. |
Aufstockung der Frist für die Rückgabeaktion | Extension of the time limit for bringing proceedings |
Abschnitt 2 Frist für die Auskunftserteilung | Section 2 time limit for providing information |
Artikel 10 Frist für die Kostenerstattung | Article 10 Limitation period for recovery of costs |
Artikel 12 Frist für die Kostenerstattung | Article 12 Limitation period for recovery |
Verwandte Suchanfragen : Gesetzte Frist - Frist Für - Frist Für - Frist Für - Gesetzte Arbeitnehmer - Gesetzte Mahlzeit - Frist Für Die - Für Die Frist - Frist Für Kommentare - Frist Für Änderungsanträge - Breite Gesetzte Augen