Übersetzung von "gelten Freistellung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gelten - Übersetzung : Gelten - Übersetzung : Gelten - Übersetzung : GELTEN - Übersetzung : Freistellung - Übersetzung : Gelten Freistellung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Artikel 7 Freistellung | Article 7 Waiver |
Freistellung von der Unterschriftsleistung | Waiving of the signature |
Artikel 4 Freistellung durch Genehmigung | Article 4 Derogations by authorisation |
Freistellung von der Unterschriftsleistung 99207. | Signature waived 99207. |
Freistellung von der Unterschriftsleistung 99207 . | Authorised consignor Waiver of signature |
Freistellung von der Unterschriftsleistung 99207 | Office of destination (and country) |
Anwendung der Freistellung und der Marktanteilsschwellen | Application of exemption and market share thresholds |
Artikel 30 Ausschluss von der Freistellung | Article 30 Regulations ending the application of a block exemption |
Zugelassener Versender Freistellung von der Unterschriftsleistung | Authorised consignor waiver of signature |
Zugelassener Versender Freistellung von der Unterschriftsleistung | Authorised consignor 99206 . |
Vereinbarkeit und Freistellung von der Notifizierungspflicht | Compatibility and exemption from notification |
(21) Es ist sinnvoll, dass für die Freistellung von Tätigkeiten von der aufsichtsrechtlichen Kontrolle und die Freigabe von Material bei regulierten Tätigkeiten dieselben Aktivitätskonzentrationswerte gelten. | (21) There is benefit in having the same activity concentration values both for the exemption of practices from regulatory control and for the clearance of materials from regulated practices. |
Anpassung der Struktur dieser Freistellung in derselben Weise wie bei der Freistellung von gemeinsamen Erhebungen, Tabellen und Studien. | adjust the structure of this exemption in the same way as outlined for joint compilations, tables and studies above. |
November 1993 gilt für Dänemark eine Freistellung. | In view of the notice given to the Council by the Danish Government on 3 November 1993, Denmark shall have an exemption. |
Artikel 29 Entzug der Freistellung in Einzelfällen | Article 29 Withdrawal in particular cases |
Artikel 9 Absatz 3 Begründung der Freistellung | Article 9(3) Grounds for exemption |
(Beispielsweise müssen bei der Freistellungsentscheidung die Dauer der Freistellung und die etwai gen Bedingungen, an die die Freistellung geknüpft ist, angegeben werden. | (For instance, an exemption decision must specify the duration of the exemption and any conditions to which it is subject. |
Was die Freistellung betrifft, so kennen wir die Kosten für die Wirtschaftstätigkeit, um eine Verlängerung der Freistellung ins Auge zu fassen. | With regard to maternity leave, we are aware of the costs to economic activity of proposals to extend this leave. |
Der Krieg endete vor dem Ablauf seiner Freistellung. | The war ended before the end of his exemption. |
A 1 Ende der möglichen Freistellung für den Einzelhandel | A 1 end of the possible exemption for retailers |
Nach Aufhebung der Freistellung ist dieses Protokoll nicht mehr anwendbar. | In the event of abrogation of the exemption status, the provisions of this Protocol shall cease to apply. |
Allerdings sollte eine Freistellung im Einzelfall nicht vollkommen ausgeschlossen sein. | However, it was argued that individual exemption should not be completely excluded. |
Bestimmte andere Gebiete kommen ebenfalls für diese Freistellung in Betracht. | Certain other areas may also be covered by this exemption. |
Freistellung aller Aquakulturunternehmen von den Nutzungsgebühren für das Jahr 2000 | Exemption of all fish farmers from State fees for the year 2000 |
Der Wert dieser Freistellung belief sich auf 3,81 Mio. EUR. | The total value of the exemption was EUR 3,81 million. |
Trat der Tod des Soldaten nach Freistellung vom Dienst ein | Whether the death of the soldier after exemption from duty occurred |
In der dritten Empfehlung schließlich geht es um Maßnahmen zur Beschleunigung der Verfahren für die Gewährung der Freistellung, nachdem Anträge auf Freistellung nach Ablauf einer festgesetzten Frist, z. B. 90 Tage als angenommen gelten, wenn innerhalb dieses Zeitraums die GD IV keine schwerwiegenden Bedenken hinsichtlich der Anwendbarkeit von Artikel 85 Absatz 3 erhebt. | Where are my Dutch colleagues when the Dutch Government quite clearly contributes to the distortion of competition in horticulture under glass? |
Die Freistellung von Bildern gehört zu den wesentlichen Aufgaben der Bildbearbeitung. | The corrections are in most cases subtle, but can improve the appearance of some photographs. |
Anhebung der für die Freistellung geltenden Marktanteilsschwelle von 20 auf 25 . | increase in the market share threshold for exemption from 20 to 25 . |
Abgesehen von den Fällen, in denen keine Freistellung gewährt wird, und der möglichen Anwendung von Artikel 86 genießen sämtliche Unternehmen unabhängig von ihrer Marktmacht den Vorteil der Freistellung. | Apart from the withdrawal system and the possible application of Article 86, the exemptions are granted for all companies irrespective of market power. |
Das förmliche Prüfverfahren wurde aufgrund der Freistellung von den Sozialabgaben im ersten (zweiten oder dritten) Quartal 2000, der Ermäßigung der Finanzierungskosten und der Freistellung von den Nutzungsgebühren eingeleitet. | The measures for which the formal investigation procedure was initiated are the exemption from social security contributions for the first quarter of 2000 (or an average quarter), the reduction in financial charges and the exemption from State fees. |
zu überwachen, dass die Flugsicherungsorganisation die Voraussetzungen für die Freistellung weiterhin erfüllt. | monitor whether the air navigation service providers continue to qualify for the derogation. |
Freistellung durch Genehmigung Der neue Artikel 4 , der Freistellungen durch Genehmigung regelt , sieht kein Verfahren vor , durch das Marktteilnehmer eine solche Freistellung von den in Artikel 2 festgelegten Schutzbestimmungen beantragen können . | Derogations by authorisation The new Article 4 concerning derogations by authorisation does not provide for any procedure by which economic operators may request such derogation from the protective provisions laid down in Article 2 . |
Freistellung der BGB von Patronaten Freistellung der BGB von sämtlichen Verpflichtungen aus den Patronaten, die diese bis zum 31. Dezember 1998 für die IBG, die IBV und die Bavaria übernommen hat. | BGB indemnified in respect of guarantees BGB is indemnified in respect of all obligations arising out of the guarantees it gave up to 31 December 1998 on transactions entered into by IBG, IBV and Bavaria. |
Freistellung von den Sozialabgaben für das erste (bzw. zweite oder dritte) Quartal 2000, | exemption from social security contributions for the first quarter of 2000 (or an average quarter), |
Freistellung von den Sozialabgaben für das erste (bzw. zweite oder dritte) Quartal 2000 | Exemption from social security contributions for the first quarter of 2000 (or an average quarter) |
Die Dauer der Freistellung betrug je nach Schadensumfang zwischen einem und drei Monaten. | The duration of the exemption was graded, from one to three months, depending on the damage suffered. |
Auch die Freistellung von den Nutzungsgebühren wurde zusätzlich zu den anderen Maßnahmen durchgeführt. | The exemption from State fees was also additional to the other measures adopted. |
Um die Soldatenrente zu erhalten, muss der Antragsteller die Bezeichnung der Einheit, bei der der frühere Berufssoldat bis zum Tage der Freistellung vom Berufswehrdienst stationiert war, und das Datum der Freistellung angeben | In order to receive the military pension, the claimant should indicate the name of the unit where the former professional soldier was on the Army supply until the day of exemption from the professional military service and to indicate the date of exemption |
Für die Bearbeitung eines Antrags auf Polizisteninvaliditätsrente muss der Antragsteller die Bezeichnung der Einheit, in der er vor der Freistellung Dienst getan hat, die Art des Dienstes und das Datum der Freistellung angeben | In order to investigate the claim for policemen s invalidity pension, the claimant should indicate the name of the unit where he she was on duty before exemption, type of duty and the date of exemption |
Daher sollte ein jeglicher Hinweis auf eine potenzielle ( unbegrenzte ) Ausweitung der Freistellung gestrichen werden . | Therefore , any reference to a potential ( indefinite ) extension of the waiver should be deleted . |
Die Kontrollbehörden gemäß Artikel 29 Absatz 2 Buchstabe e) werden von dieser Freistellung unterrichtet. | The inspection authorities referred to in Article 29(2)(e) shall be informed that an exception has been granted. |
Zur Ermittlung des Anspruchs auf eine Polizistenrente muss der Antragsteller die Bezeichnung der Einheit, in der er sie vor der Freistellung Dienst getan hat, die Art des Dienstes und das Datum der Freistellung angeben | In order to investigate the claim for policemen s pension, the claimant should indicate the name of the unit where he she was on duty before exemption, type of duty and the date of exemption |
Für die Bearbeitung eines Antrags auf Soldateninvaliditätsrente muss der Antragsteller die Bezeichnung der Einheit, bei der der frühere Berufssoldat bis zum Tage der Freistellung vom Berufswehrdienst stationiert war, und das Datum der Freistellung angeben | In order to investigate the claim for military invalidity pension, the claimant should indicate the name of the unit where the former professional soldier was on Army supply until the day of exemption from the professional military service and to indicate the date of exemption |
Von diesen 21,6 Mrd. EUR macht die Freistellung der LPFV den von Deutschland vorgelegten vorläufigen Berechnungen zufolge den höchsten Betrag aus (rund ... EUR, wovon ... EUR auf die Freistellung von den Verpflichtungen der LPFV aus den Miet und Ausschüttungsgarantien und ... EUR auf die Freistellung von den Risiken aus den so genannten Revitalisierungsgarantien für Gebäude entfallen). | According to the provisional calculations submitted by Germany, the largest item in the EUR 21,6 billion figure is the performance obligation taken over from LPFV it amounts to EUR ... , comprising EUR ... to indemnify LPFV in respect of liabilities arising out of rent and dividend guarantees and EUR ... to indemnify it in respect of risks arising out of the renewal guarantees for buildings. |
Verwandte Suchanfragen : Freistellung Rate - Freistellung Anspruch - Privatplatzierung Freistellung - Freistellung Gewährt - Eine Freistellung - Freistellung Vereinbarung - Bezahlte Freistellung - Ohne Freistellung - Besondere Freistellung - Durch Freistellung - Freistellung Bestimmung - Freistellung Prozess - Gesetzliche Freistellung