Übersetzung von "für diese Dauer" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Dauer - Übersetzung : Diese - Übersetzung : Für - Übersetzung : Diese - Übersetzung : Für - Übersetzung : Dauer - Übersetzung : Für diese Dauer - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Diese Bescheinigung gilt für die Dauer von 15 Tagen.
This certificate is valid for 15 days.
Diese Persönlichkeiten werden für die Dauer von vier Jahren ernannt.
Those persons shall be appointed for a period of four years.
Diese Funktion wirkt sich nur für die Dauer des Scripts aus.
The effect of this function only lasts for the duration of the script.
Diese Dosis wird für die Dauer von mindestens 7 Tagen verabreicht.
This dose is continued for at least seven days.
Für seine Dauer.
It's duration, hum.
Diese Hoffnung war allerdings von kurzer Dauer.
But that hope was short lived.
Angabe der Dauer, falls diese begrenzt ist
Indication of duration, if limited.
Diese gefährdeten Arbeitsplätze schaffen Behinderungen oder Dauer
These are the lack of the essential specialized scientific and other staff in the
Für eine Dauer von
For a duration of
Diese Selbsttäuschung war jedoch nicht von langer Dauer.
But this illusion did not last long.
Diese Steigerung ist allerdings nur von kurzer Dauer.
Arousal is increased by the increase of norepinephrine.
Dauer des Urheberrechtschutzes für Fotografien.
Duration of copyright protection of photographs
Diese kann auf die Dauer nicht auf rechterhalten werden.
We must know exactly what each of our countries and our peoples want.
Diese Unternehmen haben eine Zuwiderhandlung von langer Dauer begangen.
These undertakings committed an infringement of long duration.
Stark gestiegen ist die Zahl der Langzeitarbeitslosen wie auch die Dauer der Arbeitslosigkeit für diese Gruppe.
The number of long term unemployed has risen sharply, as has the period for which these people remain unemployed.
Kleinste erlaubte Einheit für die Dauer
The smallest duration unit allowed
Größte erlaubte Einheit für die Dauer
The largest duration unit allowed
Diese Praxis sollten wir uns auf Dauer jedenfalls nicht zumuten.
One way or the other, we cannot expect the House to make do with the present system.
strenge Fristen für die Dauer der Speicherung
strict time limits for the storage period
(lacht) Nicht für eine Vorstellung, sondern für die Dauer.
Not merely for one night, but indefinitely.
Diese Korrektur sollte für eine befristete Dauer gelten und demnach auf die Haushaltsjahre 2005 und 2006 angewendet werden.
Application of this mechanism should be temporary and, consequently, be carried out during the financial years 2005 and 2006.
Es scheint freilich, als wäre diese Euphorie von kurzer Dauer gewesen.
It seems, however, that the euphoria was short lived.
b) Diese Erklärung darf die Dauer von drei Minuten nicht überschreiten.
(b) Such a statement may not exceed three minutes.
1.10.3 Programme für saubere und energieeffiziente Lkw und Busse sollten auf Dauer gefördert wer den, bis diese international wettbewerbsfähig sind.
1.10.3 Programmes for clean and efficient HGVs and buses should be supported consistently until the vehicles are competitive in the global market place.
Auf diese Weise könnte ENISA auf Dauer zu einem Trumpf für alle Mitgliedstaaten und die Europäische Union insgesamt werden.
In this way, ENISA might be rendered a permanent asset for each Member State and the European Union at large .
Auf diese Weise könnte ENISA auf Dauer zu einem Trumpf für alle Mitgliedstaaten und die Europäische Union insgesamt werden.
In this way, ENISA might be rendered a permanent asset for each Member State and the European Union at large .
Hurd. (EN) Ich bewundere die Effizienz und Aus dauer, mit der der verehrte Herr Abgeordnete für diese Sache eintritt.
Mr Hurd. I think these are delicate distinctions, and if one discusses them in the abstract one may run into difficulties.
Diese Dienstleistungen sind für das Wohl der Menschen und den Erhalt unserer Umwelt unverzichtbar, aber meistens auf Dauer unrentabel.
Although those services are vital to the well being of people and the conservation of our environment, they are, in many cases, running at a constant loss.
Auf diese Weise kann man die Kochtemperatur und dauer sehr gut steuern.
For added strength, it may be possible to lash some of the sticks together.
Aufgrund der kurzen Dauer des Konfliktes sind diese wohl relativ niedrig einzustufen.
Due to the short duration of the conflict, however, they were probably fairly low.
Deshalb habe ich mich gegen diese Reduzierung der Dauer der Plenartagung ausgesprochen.
That is why I opposed this reduction in the length of the plenary session.
Ein Beispiel für einen Seitenkanal ist die Dauer.
An example of a side channel is timing.
3.12 Dauer des Verfahrens Frist für die Verwaltungsentscheidung
3.12 Length of procedure deadline for the administrative decision
Gut, aber ich garantiere nicht für die Dauer.
Sure. I won't guarantee how long it'll take.
Die Fanggenehmigungen gelten für die Dauer eines Jahres.
Fishing authorisations shall be valid for a period of one year.
Ist für das Forschungsprojekt eine Dauer von weniger als einem Jahr vorgesehen, so wird der Aufenthaltstitel für die Dauer des Projekts ausgestellt.
If the research project is scheduled to last less than one year, the residence permit shall be issued for the duration of the project.
Dauer
duration
Dauer
Duration
Dauer
Duration
Dauer
RoundRect Wipe Effect
Dauer
Duration
Dauer
Duration
Dauer
Name
Dauer
Certified copies of the notifications shall be lodged with the Executive Secretary of the SADC Secretariat
Die durchschnittliche Bearbeitungszeit für neue Meldungen lag trotz der zusätzlichen Zuteilung von Ressourcen für diese Leistung über der angestrebten Dauer von 30 Tagen.
The level of applications for designation of orphan medicines remained at the same high level seen in 2001, with 79 applications made in 2002.

 

Verwandte Suchanfragen : Dauer Für - Für Diese - Für Unterschiedliche Dauer - Für Unbegrenzte Dauer - Dauer, Für Die - Für Diese Änderung - Für Diese Produkte - Für Diese Anfrage - Ursache Für Diese - Relevant Für Diese - Voraussetzung Für Diese - Für Diese Indikation