Übersetzung von "es soll genügen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Soll - Übersetzung : Genügen - Übersetzung : Soll - Übersetzung : Soll - Übersetzung : Es soll genügen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Das Modell soll Folgendem genügen
The model should comply with the following
Künftig soll ein einziger Schlüssel genügen.
A single key is to suffice in future.
Es sollte genügen.
One must have enough.
Oh, mir wird es genügen.
As much as I shall need.
Doch wenn sie sich abwenden, so sprich Allah allein soll mir genügen. Es ist kein Gott außer Ihm.
But if they turn away, O Muhammad , say, Sufficient for me is Allah there is no deity except Him.
Doch wenn sie sich abwenden, so sprich Allah allein soll mir genügen. Es ist kein Gott außer Ihm.
But if they turn away, say, God suffices me there is no deity but He in Him I have put my trust.
Doch wenn sie sich abwenden, so sprich Allah allein soll mir genügen.
So, if they turn away, say to them God is sufficient for me.
Doch wenn sie sich abwenden, so sprich Allah allein soll mir genügen.
So if they turn their backs, say 'God is enough for me.
Doch wenn sie sich abwenden, so sprich Allah allein soll mir genügen.
But if they turn away, say (O Muhammad SAW) Allah is sufficient for me.
Doch wenn sie sich abwenden, so sprich Allah allein soll mir genügen.
Yet, if they should turn away, then tell them Allah is sufficient for me there is no god but He.
Doch wenn sie sich abwenden, so sprich Allah allein soll mir genügen.
Now, if they turn away (O Muhammad) say Allah sufficeth me.
Doch wenn sie sich abwenden, so sprich Allah allein soll mir genügen.
But if they turn their backs on you , say, Allah is sufficient for me.
Doch wenn sie sich abwenden, so sprich Allah allein soll mir genügen.
Therefore, if they turn away, say 'Allah is sufficient for me.
Doch wenn sie sich abwenden, so sprich Allah allein soll mir genügen.
(Muhammad), if they turn away from you, say, God is Sufficient (support) for me.
Dies soll genügen, um die Bedeutung und Aktualität dieser Angelegenheit zu veranschaulichen.
This goes to show just how topical this subject is.
Wird Allah nicht Seinem Diener genügen? Dennoch wollen sie dir mit denjenigen, die es außer Ihm geben soll, Furcht einflößen.
Shall not God suffice His servant, though they frighten thee with those apart from Him?
Wird Allah nicht Seinem Diener genügen? Dennoch wollen sie dir mit denjenigen, die es außer Ihm geben soll, Furcht einflößen.
Is it not that Allah suffices His worshiper, even though they frighten you with those other than Him?
Der in der Anlage beigefügte Entwurf einer zweiten gemeinsamen Erklärung soll diesem Ziel genügen.
The attached draft second Joint Declaration is intended to achieve this aim.
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
God is sufficient for you, O Prophet, and the faithful who follow you.
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
O Herald of the Hidden! Allah is Sufficient for you and for all these Muslims who follow you.
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
O Prophet, God suffices thee, and the believers who follow thee.
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
0 Prophet! sufficient unto thou is Allah and those who follow thee of believers.
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
O Prophet (Muhammad SAW)! Allah is Sufficient for you and for the believers who follow you.
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
O prophet! Count on God, and on the believers who have followed you.
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
O Prophet! Allah is sufficient for you and the believers who follow you.
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
O Prophet! Allah is Sufficient for thee and those who follow thee of the believers.
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
O Prophet! Sufficient for you is Allah and those of the faithful who follow you.
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
O Prophet, Allah suffices you and whosoever follows you of the believers.
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
O Prophet, sufficient for you is Allah and for whoever follows you of the believers.
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
Prophet, God and the believers who follow you are sufficient support for you.
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
O Prophet! Allah is sufficient for you and (for) such of the believers as follow you.
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
O Prophet! God is sufficient for you and the believers who follow you.
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
O Prophet! sufficient unto thee is Allah, (unto thee) and unto those who follow thee among the Believers.
Mit dem vorliegenden Beschluss soll eine generelle Genehmigung aller Reproduktionen erteilt werden , die bestimmten Kriterien genügen .
A general authorisation should be given by virtue of the present Decision to all reproductions falling within certain criteria .
Genügen 2.500 ?
Would 2,500 do?
Es kann uns nicht genügen, ehrgeizige Ziele zu setzen.
It is not enough that we should set ambitious goals.
Es soll genügen, wenn ich sage, daß die Fakten uns meiner Meinung nach das Recht geben, vorwurfsvoll auf diejenigen zu zeigen, die es soweit kommen lie ßen.
Suffice it to say that I believe the facts give us the right to point an accusing finger at those who have allowed this situation to develop.
Daher soll die Feststellung genügen, daß auch die Kommission selbst sich keinerlei Kompetenz in diesen Angelegenheiten zuerkannt hat.
Suffice it to say that the Commission themselves have denied that they have any competence in these matters.
Das wird genügen.
This'll do.
Das muss genügen.
That'll have to do.
Das sollte genügen.
That ought to do it.
Das sollte genügen.
I guess that'll do.
Werden 5000 genügen?
Will 5,000 be enough?
Das dürfte genügen.
This should do it.
Wird das genügen?
Will that be satisfactory?

 

Verwandte Suchanfragen : Es Würde Genügen, - Genügen Für - Zu Genügen - Sie Genügen - Müssen Genügen - Würde Genügen - Muß Genügen - Wird Genügen - Würde Genügen - Sollte Genügen - Genügen Sie - Genügen Würde - Es Soll Prüfen