Übersetzung von "erschweren" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Erschweren - Übersetzung : Erschweren - Übersetzung : Erschweren - Übersetzung : Erschweren - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Contogeorgis erschweren diese Tätigkeit. | That point too deserves to be stressed today. |
Folgende Umstände erschweren ihre Tätigkeit | The environment and its array of meanings gave rise to a broad discus |
Wir haben versucht es zu erschweren. | We tried to make it more difficult. |
Einige Gegner können das jedoch erschweren. | However, some players may make this difficult. |
Das würde unsere Arbeit enorm erschweren. | Not a word to the press, as it would jeopardize our investigation. |
Diese Bücher erschweren außerdem auch das Leseverständnis. | Altogether, it makes reading comprehension harder. |
All das würde die Transportbedingungen ernsthaft erschweren. | All this would seriously impede transport conditions. |
Vielfältige mögliche Einflüsse und Rückkopplungsmechanismen erschweren definitive Schlussfolgerungen. | Multiple channels of influence and feedback mechanisms make definitive conclusions difficult. |
Im oberen Ofental erschweren ausgedehnte Schuttfelder den Anstieg. | Im oberen Ofental erschweren ausgedehnte Schuttfelder den Anstieg. |
Hauptnachteil wäre , dass dies die Marktüberwachung erschweren würde . | The main disadvantage is that this would complicate market monitoring . |
Dysfunktionale Regierung und verbreitete Korruption erschweren eine Modernisierung. | Dysfunctional government and pervasive corruption make modernization difficult. |
Andere Faktoren werden die Situation wahrscheinlich noch erschweren. | Other factors are likely to aggravate the situation. |
Schaum kann das Aufziehen der richtigen Dosis erschweren. | Froth may interfere with the correct measurement of the dose. |
Schaum kann das Abmessen der richtigen Insulinmenge erschweren. | Froth can make it difficult for you to measure the correct dose. |
Sie würde höchstens die Anwendung des Beschlusses erschweren. | At best, they will complicate implementation of the decision. |
Unrealistische Erwartungen erschweren es zusätzlich, diese psychologischen Hindernisse abzubauen. | Unrealistic expectations exacerbate these psychological impediments to progress. |
Wahrscheinlich wird dies auch die Rekrutierung qualifizierter Mitarbeiter erschweren. | This is also likely to hamper the recruitment of qualified staff for the agency. |
Diese Wirkungen können die Aufnahme von Nahrung und Getränken erschweren. | These effects may make it difficult to eat and drink. |
Wir werden uns den Weg von Gewalt zur Politik erschweren. | We will make the road from violent activities into politics harder to travel. |
Diese Lücken erschweren natürlich einen Vergleich der Statistiken der Mitglied staaten. | This lack of information makes comparisons between the statistics of these Member States difficult. |
, Burke nergemeinschaftlichen Handel durch eine fehlende Harmonisierung weiterhin zu erschweren. | Burke continue to be handicapped by the absence of harmonization. ization. |
Warum wollen wir diesen Familien das Leben noch weiter erschweren? | Why should we make life even more difficult for these families? |
Diese möchte ich nicht noch erschweren, aber auch nicht erleichtern. | I do not want to encumber this agenda any more, nor do I want to lighten it. |
Dieser Liberalisierungszwang wird die Gewährleistung der Kontinuität und Sicherheit erschweren. | This compulsion to liberalise will make it more difficult to guarantee continuity and safety. |
Doch drei interne Bruchlinien erschweren der EU, diese Ziele zu erreichen. | Yet three internal fault lines are making it difficult for the EU to achieve these ends. |
Immanente Hemmnisse erschweren die Anpassung und beeinflussen Wachstum und Arbeitsmarkt negativ. | Built in rigidities impede adaptation and adversely affect growth and employment. |
Derartige falsche Wahrnehmungen erschweren eine vernünftige Diskussion über das Thema zusätzlich. | Such false perceptions make it even more difficult to have a reasonable debate about the issues. |
Diese Vorgänge erschweren die schrecklichen Leiden der Zivilbevölkerung Afghanistans noch weiter. | These events add to the enormous suffering of the civilian population of Afghanistan. |
Aber sie verringern auch die abschreckende Wirkung und erschweren die Kosten deckung. | But (lowered) limits will also reduce deterrence and make cost recovery more difficult. |
Allerdings sei auf die Unterschiedlichkeit der Berechnungsmethoden hingewiesen, die Vergleiche erschweren. | It should be stressed, however, that the different calculation methods make comparison difficult. |
Handelsspannen und Sickerverluste erschweren es, diese Überlegungen in konkrete Quantitäten umzusetzen. | As mentioned above in Section 2, it would not be possible to draw any apposite conclusions on the regional effects of EC farming policy on the basis of financial flow analysis. |
Noch gibt es Grenzkontrollen und Formalitäten, die den innergemeinschaftlichen Warenaustausch erschweren. | The prospects are not bad, the outlook for a gradual economic recovery has become more favourable but let us not deceive ourselves. |
Dieser Vertrag wird die Erweiterung nicht erleichtern, sondern sie vielmehr erschweren. | This Treaty will not facilitate enlargement on the contrary, it will complicate the issue. |
Übersehen wir jedoch nicht die bestehenden Sprachbarrieren, die eine grenzüberschreitende Nutzung erschweren. | Let us not, however, overlook the existing language barriers that make such use more difficult. |
Sobald die Ratte das verstanden hat, erschweren wir die Aufgabe ein wenig. | Once the animal knows this, we make the task a bit more difficult. |
Ebene angeboten , da unterschiedliche Zahlungsformate und rechtliche Anforderungen ihre grenzüberschreitende Verwendung erschweren . | Today , these services are often offered only nationally , as the existence of different payment formats and legal requirements makes cross border use difficult . |
Diese Unterschiede erschweren den Zahlungsverkehr und machen eine zeitraubende manuelle Bearbeitung erforderlich . | These differences contribute to difficulties and time consuming manual interventions . |
Trotzdem bleiben einige Aspekte an Chinas Verhalten beunruhigend und erschweren unsere Beziehung. | Nonetheless, some aspects of Chinese behavior remain unsettling and complicate our relationship. |
Ebenso würde eine Beibehaltung der Strecke den Bau einer geplanten Umgehungsstraße erschweren. | Ebenso würde eine Beibehaltung der Strecke den Bau einer geplanten Umgehungsstraße erschweren. |
Unzureichende Daten über Gewalt erschweren darüber hinaus fundierte politische Entscheidungen und Analysen. | Inadequate data on violence further impedes informed policy making and analysis. |
ACC.LEGI.FACILIT Abbau von Verwaltungshindernissen, die KMU und ausländischen Bietern eine Teilnahme erschweren | ACC.LEGI.FACILIT remove administrative barriers to SME participation and cross border access. |
Auch andere strukturelle Probleme erschweren die Integration dieser Gruppe in den Arbeitsmarkt. | This group also faces other structural challenges, hindering their integration into the labour market. |
Würde dies dann die finanzielle Abwicklung dieser Angelegenheiten erschweren, ja oder nein? | What is the rapporteur's position? |
Und so kön nen wir weitere Schwierigkeiten aufzählen, die unseren Weg erschweren. | After adopting this resolution, Parliament will be obliged to face the most delicate, most difficult, ,and most exacting task of this first directly elected legislature. |
GNUstep enthält nicht alle Funktionen von Cocoa, was eine einfache Portierung erschweren kann. | It was replaced with AppleScriptObjC, which allows you to program in AppleScript, while using Cocoa frameworks. |
Verwandte Suchanfragen : Unzumutbar Erschweren - übermäßig Erschweren - Erschweren Die Behandlung - Erschweren Die Herausforderung