Übersetzung von "erschweren" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Erschweren - Übersetzung : Erschweren - Übersetzung : Erschweren - Übersetzung : Erschweren - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Contogeorgis erschweren diese Tätigkeit.
That point too deserves to be stressed today.
Folgende Umstände erschweren ihre Tätigkeit
The environment and its array of meanings gave rise to a broad discus
Wir haben versucht es zu erschweren.
We tried to make it more difficult.
Einige Gegner können das jedoch erschweren.
However, some players may make this difficult.
Das würde unsere Arbeit enorm erschweren.
Not a word to the press, as it would jeopardize our investigation.
Diese Bücher erschweren außerdem auch das Leseverständnis.
Altogether, it makes reading comprehension harder.
All das würde die Transportbedingungen ernsthaft erschweren.
All this would seriously impede transport conditions.
Vielfältige mögliche Einflüsse und Rückkopplungsmechanismen erschweren definitive Schlussfolgerungen.
Multiple channels of influence and feedback mechanisms make definitive conclusions difficult.
Im oberen Ofental erschweren ausgedehnte Schuttfelder den Anstieg.
Im oberen Ofental erschweren ausgedehnte Schuttfelder den Anstieg.
Hauptnachteil wäre , dass dies die Marktüberwachung erschweren würde .
The main disadvantage is that this would complicate market monitoring .
Dysfunktionale Regierung und verbreitete Korruption erschweren eine Modernisierung.
Dysfunctional government and pervasive corruption make modernization difficult.
Andere Faktoren werden die Situation wahrscheinlich noch erschweren.
Other factors are likely to aggravate the situation.
Schaum kann das Aufziehen der richtigen Dosis erschweren.
Froth may interfere with the correct measurement of the dose.
Schaum kann das Abmessen der richtigen Insulinmenge erschweren.
Froth can make it difficult for you to measure the correct dose.
Sie würde höchstens die Anwendung des Beschlusses erschweren.
At best, they will complicate implementation of the decision.
Unrealistische Erwartungen erschweren es zusätzlich, diese psychologischen Hindernisse abzubauen.
Unrealistic expectations exacerbate these psychological impediments to progress.
Wahrscheinlich wird dies auch die Rekrutierung qualifizierter Mitarbeiter erschweren.
This is also likely to hamper the recruitment of qualified staff for the agency.
Diese Wirkungen können die Aufnahme von Nahrung und Getränken erschweren.
These effects may make it difficult to eat and drink.
Wir werden uns den Weg von Gewalt zur Politik erschweren.
We will make the road from violent activities into politics harder to travel.
Diese Lücken erschweren natürlich einen Vergleich der Statistiken der Mitglied staaten.
This lack of information makes comparisons between the statistics of these Member States difficult.
, Burke nergemeinschaftlichen Handel durch eine fehlende Harmonisierung weiterhin zu erschweren.
Burke continue to be handicapped by the absence of harmonization. ization.
Warum wollen wir diesen Familien das Leben noch weiter erschweren?
Why should we make life even more difficult for these families?
Diese möchte ich nicht noch erschweren, aber auch nicht erleichtern.
I do not want to encumber this agenda any more, nor do I want to lighten it.
Dieser Liberalisierungszwang wird die Gewährleistung der Kontinuität und Sicherheit erschweren.
This compulsion to liberalise will make it more difficult to guarantee continuity and safety.
Doch drei interne Bruchlinien erschweren der EU, diese Ziele zu erreichen.
Yet three internal fault lines are making it difficult for the EU to achieve these ends.
Immanente Hemmnisse erschweren die Anpassung und beeinflussen Wachstum und Arbeitsmarkt negativ.
Built in rigidities impede adaptation and adversely affect growth and employment.
Derartige falsche Wahrnehmungen erschweren eine vernünftige Diskussion über das Thema zusätzlich.
Such false perceptions make it even more difficult to have a reasonable debate about the issues.
Diese Vorgänge erschweren die schrecklichen Leiden der Zivilbevölkerung Afghanistans noch weiter.
These events add to the enormous suffering of the civilian population of Afghanistan.
Aber sie verringern auch die abschreckende Wirkung und erschweren die Kosten deckung.
But (lowered) limits will also reduce deterrence and make cost recovery more difficult.
Allerdings sei auf die Unterschiedlichkeit der Berechnungsmethoden hingewiesen, die Vergleiche erschweren.
It should be stressed, however, that the different calculation methods make comparison difficult.
Handelsspannen und Sickerverluste erschweren es, diese Überlegungen in konkrete Quantitäten umzusetzen.
As mentioned above in Section 2, it would not be possible to draw any apposite conclusions on the regional effects of EC farming policy on the basis of financial flow analysis.
Noch gibt es Grenzkontrollen und Formalitäten, die den innergemeinschaftlichen Warenaustausch erschweren.
The prospects are not bad, the outlook for a gradual economic recovery has become more favourable but let us not deceive ourselves.
Dieser Vertrag wird die Erweiterung nicht erleichtern, sondern sie vielmehr erschweren.
This Treaty will not facilitate enlargement on the contrary, it will complicate the issue.
Übersehen wir jedoch nicht die bestehenden Sprachbarrieren, die eine grenzüberschreitende Nutzung erschweren.
Let us not, however, overlook the existing language barriers that make such use more difficult.
Sobald die Ratte das verstanden hat, erschweren wir die Aufgabe ein wenig.
Once the animal knows this, we make the task a bit more difficult.
Ebene angeboten , da unterschiedliche Zahlungsformate und rechtliche Anforderungen ihre grenzüberschreitende Verwendung erschweren .
Today , these services are often offered only nationally , as the existence of different payment formats and legal requirements makes cross border use difficult .
Diese Unterschiede erschweren den Zahlungsverkehr und machen eine zeitraubende manuelle Bearbeitung erforderlich .
These differences contribute to difficulties and time consuming manual interventions .
Trotzdem bleiben einige Aspekte an Chinas Verhalten beunruhigend und erschweren unsere Beziehung.
Nonetheless, some aspects of Chinese behavior remain unsettling and complicate our relationship.
Ebenso würde eine Beibehaltung der Strecke den Bau einer geplanten Umgehungsstraße erschweren.
Ebenso würde eine Beibehaltung der Strecke den Bau einer geplanten Umgehungsstraße erschweren.
Unzureichende Daten über Gewalt erschweren darüber hinaus fundierte politische Entscheidungen und Analysen.
Inadequate data on violence further impedes informed policy making and analysis.
ACC.LEGI.FACILIT Abbau von Verwaltungshindernissen, die KMU und ausländischen Bietern eine Teilnahme erschweren
ACC.LEGI.FACILIT remove administrative barriers to SME participation and cross border access.
Auch andere strukturelle Probleme erschweren die Integration dieser Gruppe in den Arbeitsmarkt.
This group also faces other structural challenges, hindering their integration into the labour market.
Würde dies dann die finanzielle Abwicklung dieser Angelegenheiten erschweren, ja oder nein?
What is the rapporteur's position?
Und so kön nen wir weitere Schwierigkeiten aufzählen, die unseren Weg erschweren.
After adopting this resolution, Parliament will be obliged to face the most delicate, most difficult, ,and most exacting task of this first directly elected legislature.
GNUstep enthält nicht alle Funktionen von Cocoa, was eine einfache Portierung erschweren kann.
It was replaced with AppleScriptObjC, which allows you to program in AppleScript, while using Cocoa frameworks.

 

Verwandte Suchanfragen : Unzumutbar Erschweren - übermäßig Erschweren - Erschweren Die Behandlung - Erschweren Die Herausforderung