Übersetzung von "unzumutbar erschweren" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Erschweren - Übersetzung : Erschweren - Übersetzung : Erschweren - Übersetzung : Erschweren - Übersetzung : Unzumutbar - Übersetzung : Unzumutbar erschweren - Übersetzung : Unzumutbar - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Das ist nicht unzumutbar.
It's not unreasonable.
Es ist nicht leicht, aber nicht unzumutbar.
It's hard but it's not unreasonable.
Die Belastung für die Betroffenen ist unzumutbar.
The people affected cannot reasonably be expected to shoulder the burden.
Die Arbeitslosigkeit ist unzumutbar hoch und nimmt weiter zu.
Unemployment is unacceptably high, and is still rising.
Das heutige Entwicklungsniveau der griechischen Stahlindustrie ist jedoch unzumutbar niedrig.
It has increased its capacity recently in order to effect economies and to make the Irish building industry less reliant on imported materials.
Fast alle wissen, was unzumutbar ist und was beseitigt werden muss.
Practically everyone knows what is unacceptable, and what needs to be eliminated.
Contogeorgis erschweren diese Tätigkeit.
That point too deserves to be stressed today.
Dies ist eine pragmatisch willkürliche Grenzziehung, weil innerhalb dieser Frist Ermittlungen unzumutbar sind.
This was an arbitrary and pragmatic dividing line, since investigations were impracticable before that point.
Jährlich über 500 000 illegale Einwanderer in die Europäische Union sind unzumutbar.
It is intolerable that over 500 000 illegal immigrants should find their way into the EU every year.
Folgende Umstände erschweren ihre Tätigkeit
The environment and its array of meanings gave rise to a broad discus
Wir haben versucht es zu erschweren.
We tried to make it more difficult.
Einige Gegner können das jedoch erschweren.
However, some players may make this difficult.
Das würde unsere Arbeit enorm erschweren.
Not a word to the press, as it would jeopardize our investigation.
Ich möchte Sie nun fragen, wann Sie die Überschreitung bestimmter Grenzen für unzumutbar halten?
It is high time that the anarchy on the world markets was halted.
Diese Bücher erschweren außerdem auch das Leseverständnis.
Altogether, it makes reading comprehension harder.
All das würde die Transportbedingungen ernsthaft erschweren.
All this would seriously impede transport conditions.
Für die Fluggäste ist dies unzumutbar, da sie letztendlich die Rechnung zu zahlen haben werden.
Passengers do not deserve that as it is they that will ultimately foot the bill.
Es ist unzumutbar, dass die neuen Länder, die dazukommen, von Anfang an Nettozahler sein können.
It is expecting too much of the new countries who will be added that they should be net contributors from the very outset.
Diesen dünnt diese Unternehmung trotz der Preiserhöhung für Briefe am Januar 2013 radikal und unzumutbar aus .
The company is radically and unacceptably cutting back on this, despite the price increase for letters in January 2013.
Alle diese Katastrophen und viele andere, außerdem vorstellbare sind möglich, und viele von ihnen sind unzumutbar.
All these disasters and many others still to be imagined are possible, and many of them are unacceptable.
Die ganze Sache es ist unzumutbar ab Anfang bis Ende. Recht vernünftig , sagte der Invisible Man.
The whole business it's unreasonable from beginning to end. Quite reasonable, said the Invisible Man.
Hammerich (CDI). (DA) Wir stimmen gegen den Spinelli Bericht, denn er ist gesetz widrig und unzumutbar.
Miss Forster (ED), in writing. I wish to record that although I abstained in the vote on the Spinelli resolution, I fully support the spirit of the resolution and I regret the slow ness with which we are moving towards a truly common approach to our problems.
2. Nach den Geschichten der Eingeborenen zu urteilen, muss es auch für große Gruppen unzumutbar sein.
In the second place, from the native rumors of the escarpment I should judge it quite impractical for even a large party.
Vielfältige mögliche Einflüsse und Rückkopplungsmechanismen erschweren definitive Schlussfolgerungen.
Multiple channels of influence and feedback mechanisms make definitive conclusions difficult.
Im oberen Ofental erschweren ausgedehnte Schuttfelder den Anstieg.
Im oberen Ofental erschweren ausgedehnte Schuttfelder den Anstieg.
Hauptnachteil wäre , dass dies die Marktüberwachung erschweren würde .
The main disadvantage is that this would complicate market monitoring .
Dysfunktionale Regierung und verbreitete Korruption erschweren eine Modernisierung.
Dysfunctional government and pervasive corruption make modernization difficult.
Andere Faktoren werden die Situation wahrscheinlich noch erschweren.
Other factors are likely to aggravate the situation.
Schaum kann das Aufziehen der richtigen Dosis erschweren.
Froth may interfere with the correct measurement of the dose.
Schaum kann das Abmessen der richtigen Insulinmenge erschweren.
Froth can make it difficult for you to measure the correct dose.
Sie würde höchstens die Anwendung des Beschlusses erschweren.
At best, they will complicate implementation of the decision.
Wenn eine Katastrophe unzumutbar ist, muss sie verhindert werden, egal wie ungewiss die Wahrscheinlichkeit ihres Zustandekommens ist.
If a disaster is unacceptable, then, no matter how uncertain the likelihood of its occurrence, it must be prevented.
Solche Forderungen sind fast unzumutbar. Wenn der Bericht viel früher vorliegen würde, könnten wir noch seriöser arbeiten.
It is almost unreasonable to make such demands, so if we could obtain the report much earlier, we could also produce a piece of work of even higher quality.
Das ist unzumutbar und würde zu einem sozial und ökologisch nicht zu verkraftenden Sterben bäuerlicher Familienbetriebe führen.
This is unacceptable and would lead to the socially and environmentally unacceptable demise of family farms.
Unrealistische Erwartungen erschweren es zusätzlich, diese psychologischen Hindernisse abzubauen.
Unrealistic expectations exacerbate these psychological impediments to progress.
Wahrscheinlich wird dies auch die Rekrutierung qualifizierter Mitarbeiter erschweren.
This is also likely to hamper the recruitment of qualified staff for the agency.
Was nun hier produziert wird, ist unverhältnismäßig, unzumutbar für die Tabakbauern und diskriminierend für die Tabakindustrie in Europa.
What is being produced here now is out of proportion and unfair to tobacco farmers and discriminates against the European tobacco industry.
Diese Wirkungen können die Aufnahme von Nahrung und Getränken erschweren.
These effects may make it difficult to eat and drink.
Wir werden uns den Weg von Gewalt zur Politik erschweren.
We will make the road from violent activities into politics harder to travel.
Diese Lücken erschweren natürlich einen Vergleich der Statistiken der Mitglied staaten.
This lack of information makes comparisons between the statistics of these Member States difficult.
, Burke nergemeinschaftlichen Handel durch eine fehlende Harmonisierung weiterhin zu erschweren.
Burke continue to be handicapped by the absence of harmonization. ization.
Warum wollen wir diesen Familien das Leben noch weiter erschweren?
Why should we make life even more difficult for these families?
Diese möchte ich nicht noch erschweren, aber auch nicht erleichtern.
I do not want to encumber this agenda any more, nor do I want to lighten it.
Dieser Liberalisierungszwang wird die Gewährleistung der Kontinuität und Sicherheit erschweren.
This compulsion to liberalise will make it more difficult to guarantee continuity and safety.
Das von der Maul und Klauenseuche im vergangenen Jahr verursachte Leid war völlig unzumutbar und darf sich nicht wiederholen.
The suffering caused last year by foot and mouth disease was simply unacceptable and it must never be allowed to happen again.

 

Verwandte Suchanfragen : Unzumutbar Stören - Unzumutbar Belastende - Unzumutbar Gefährlich - Einfach Unzumutbar - übermäßig Erschweren - Erschweren Die Behandlung - Erschweren Die Herausforderung