Übersetzung von "erbringen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Erbringen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Verwahrdienstleistungen erbringen | provide deposit services, |
Verwahrdienstleistungen erbringen, | Foreign persons can supply insurance services only through participation in Bulgarian insurance companies with no limitation on equity participation, as well as directly, through a branch, with registered office in the Republic of Bulgaria. |
a) europäischen Mehrwert erbringen, | (a) represent European added value |
Dienstleistungen des Einlagengeschäfts erbringen | provide deposit services, |
Notare erbringen öffentliche Dienstleistungen. | PL Establishment subject to authorisation. |
Diese Felder erbringen eine gute Ernte. | These fields produce fine crops. |
) die Buße für seine Sünden erbringen. | Indeed, You are over all things. |
Diese Tiere erbringen eigentlich sportliche Hoechstleistungen. | But these are really high performance athletic animals. |
Schutzrechte erbringen, oder auch von berufsmäßigen | UNION geographic origin of the goods and services. |
Beweise erbringen oder hilfe für EsmeraIda? | My friend, you are a dreamer, a scribbler, a poet. |
Sie müssen schnellstens einen Vertrauensbeweis erbringen. | But to calm his suspicions, we must show proof of complicity. |
Natürliche Personen können keine Rückversicherungsdienstleistungen erbringen. | Life insurance and non life insurance (except marine, aviation and transport insurance) Unbound. |
RTP hat gemeinwirtschaftliche Fernsehdienstleistungen zu erbringen. | RTP has to provide public service television. |
Seefeld wirklich berechtigt, ob dieses kleine Land diese große Leistung für die Europäische Gemeinschaft erbringen muß und erbringen kann. | Ladies and gentlemen, what we are discussing here are transport infrastructure measures. |
Eine derartige Argumentation ist leicht zu erbringen. | Such an argument is not difficult to make. |
Hier müssen wir noch den Beweis erbringen. | This, too, we have to demonstrate. |
Ich allein kann diesen Beweis nicht erbringen. | I cannot prove this single handedly. |
Der Exporteur muss den Nachweis dafür erbringen. | The exporter must prove this. |
Repräsentanzen ausländischer Vermittler dürfen keine Wertpapierdienstleistungen erbringen. | The establishment of a specialised management company, having its head office and registered office in the same Member State of the European Union, is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies. |
Repräsentanzen ausländischer Vermittler dürfen keine Wertpapierdienstleistungen erbringen. | Branches of foreign institutions are not allowed to provide asset management services for private pension funds or management of venture capital. |
Repräsentanzen ausländischer Vermittler dürfen keine Wertpapierdienstleistungen erbringen. | Other insurance companies than those providing statutory pension insurance residency requirement for at least one member of the board of directors and supervisory board and the managing director. |
Ein zweiprozentiger Zuschlag würde 24 Millionen Dollar erbringen. | A two per cent surcharge would yield 24 million. |
(b) einen zufriedenstellenden Nachweis seiner Identität erbringen und | (b) provide satisfactory proof of his identity and |
1.1 Unternehmen erbringen einen Leistungsbeitrag für die Gesellschaft. | 1.1 Companies contribute to society. |
Die eingesetzten Maschinen müssen erheblich höhere Leistungen erbringen. | The machines used are required to perform considerably more work. |
Diese Menschen erbringen Dienste zu unser aller Nutzen. | They are people who offer useful services to each and every one of us. |
Erst müssen Sie für Ihre Behauptung Beweise erbringen. | Do you have any proof of immoral behavior by this woman? |
IT Vertretungen ausländischer Vermittler dürfen keine Wertpapierdienstleistungen erbringen. | Representative offices of foreign intermediaries cannot carry out activities aimed at providing investment services. |
IT Vertretungen ausländischer Vermittler dürfen keine Wertpapierdienstleistungen erbringen. | IT Representative offices of foreign intermediaries cannot carry out activities aimed at providing investment services. |
IT Repräsentanzen ausländischer Vermittler dürfen keine Wertpapierdienstleistungen erbringen. | Foreign exchange permission or licence granted by foreign exchange authorities is required for a deposit of financial assets by resident abroad |
Das Recht, eine reglementierte freiberufliche Dienstleistung in einem Mitgliedstaat zu erbringen, verleiht nicht das Recht, sie auch in einem anderen Mitgliedstaat zu erbringen. | BG The number of such transferees is not to exceed 10 per cent of the average annual number of the Bulgarian citizens employed by the respective Bulgarian juridical person (where less than 100 persons are employed, the number of intracorporate transferees may, subject to authorisation, exceed 10 per cent) |
Zudem erbringen viele öffentliche Dienste so genannte weiche Dienstleistungen . | Moreover, many public services are so called soft services. |
Tom konnte keinen Beweis zur Untermauerung seiner Aussage erbringen. | Tom couldn't produce any evidence to back his statement up. |
Tom konnte keinen Beweis zur Untermauerung seiner Aussage erbringen. | Tom was unable to produce any evidence to support his statement. |
Diese Niederlassung kann keine Dienstleistungen für externe Nutzer erbringen. | It is not possible for this unit to provide any facilities for external users. |
Betrifft Abschaffung der Verbrauchssteuern, die relativ geringe Einnahmen erbringen | Subject Regulations for coach and lorry drivers |
Zur Erreichung dieser Ziele müssen wir alle Opfer erbringen. | We must all make sacrifices in order to achieve this goal. |
um diese Dienstleistungen erbringen zu können, einschließlich der Rückversicherung, | to provide such services including reinsurance, |
Notare erbringen öffentliche Dienstleistungen sie werden vom Justizministerium ernannt. | For activities involving national law acceptance in the Czech Bar Association or in the Czech Chamber of Commercial Lawyers is required |
Das Recht, in einem Mitgliedstaat der EU eine reglementierte freiberufliche Dienstleistung zu erbringen, verleiht nicht das Recht, sie in einem anderen Mitgliedstaat zu erbringen. | SI The right is reserved to require that juridical persons, established in the Republic of Slovenia with foreign capital participation, may acquire real estate in the territory of the Republic of Slovenia, and that branches established in the Republic of Slovenia by foreign persons may only acquire real estate, except land, necessary for the conduct of the economic activities for which they are established. |
Sie erbringen in der Regel Erträge in Form von Dividenden . | Credit risk includes replacement cost risk and principal risk . |
Einen Großteil der Unterstützung erbringen bilaterale und andere internationale Organisationen. | Bilateral and other international organizations provide much of the assistance. |
b) den Beweis der Unzuverlässigkeit einer elektronischen Signatur zu erbringen. | (b) To adduce evidence of the non reliability of an electronic signature. |
(23) Das Leitungsorgan des Flughafens kann auch selbst Bodenabfertigungsdienste erbringen. | (23) The managing body of the airport may also supply groundhandling services itself. |
(dddd) Wertpapierfirmen, die Wertpapierdienstleistungen und Anlagetätigkeiten erbringen, unterliegen angemessenen Wohlverhaltensregeln | (dddd) firms providing investment services and activities are subject to appropriate conduct of business rules |
Verwandte Suchanfragen : Beweis Erbringen - Dienstleistungen Erbringen - Nachweis Erbringen - öffentliche Dienstleistungen Erbringen - Dienstleistungen Erbringen Für - Dienstleistungen Erbringen Für - Leistung Zu Erbringen - Den Nachweis Erbringen, - Den Nachweis Erbringen - Den Nachweis Erbringen, Davon - Den Nachweis Erbringen, über - Eine Bessere Leistung Erbringen - Den Schriftlichen Nachweis Erbringen - Soll Den Nachweis Erbringen,