Übersetzung von "den Nachweis erbringen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Erbringen - Übersetzung : Den Nachweis erbringen - Übersetzung : Nachweis - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Der Exporteur muss den Nachweis dafür erbringen.
The exporter must prove this.
Wer soll den Nachweis für die Existenz solcher Massenvernichtungswaffen erbringen?
Who will provide proof of the existence of these weapons of mass destruction?
die Transporteure der zuständigen Behörde den Nachweis einer solchen Desinfektion erbringen.
the transporters furnish proof to the competent authority of such disinfection.
(b) einen zufriedenstellenden Nachweis seiner Identität erbringen und
(b) provide satisfactory proof of his identity and
Den Nachweis, dass keine Fehler (mehr) vorhanden sind, kann das Softwaretesten nicht erbringen.
A programmer makes an error (mistake), which results in a defect (fault, bug) in the software source code.
Die Kommission muss den Nachweis erbringen, dass die Bedürfnisse dieser Marktteilnehmer berücksichtigt werden.
The Commission must demonstrate that their needs will be addressed.
Produzenten und Hersteller müssen den Nachweis über die tatsächliche Unbedenklichkeit ihres Produkts erbringen.
Producers and manufacturers must be able to present proof that a product is in fact safe.
Soll doch die Kommission den Nachweis erbringen, dass sie das Verfahren richtig angewandt hat.
We should let the Commission prove that it applied the procedure correctly.
wie der ermächtigte Ausführer den Nachweis für die Verwendung der Bescheinigungen zu erbringen hat
the manner in which the approved exporter must prove that those certificates have been used
Die betreffenden Parteien erbringen den Zollbehörden den Nachweis, dass die Bedingungen des Absatzes 2 erfüllt sind.
The parties concerned shall provide, to the satisfaction of the customs authorities, proof that the conditions laid down in paragraph 2 have been met.
Die betreffenden Parteien erbringen den Zollbehörden den Nachweis, dass die Bedingungen des Absatzes 2 erfüllt sind.
The parties concerned shall provide, to the satisfaction of the customs authorities, proof that the conditions laid down in paragraph (2) have been met.
Alle Empfänger von EU Geldern sollte auf Anfrage den Nachweis eines transparenten Eigentums erbringen können.
Entities receiving EU funds should be able to demonstrate, on request, transparent ownership.
Es obliegt dem Hersteller, den Nachweis darüber zu erbringen, dass ein Erzeugnis nicht gefährlich ist.
It will now fall to the manufacturer to prove that a product is not dangerous.
Kann er diesen Nachweis nicht erbringen, so wird der Widerspruch zurückgewiesen.
(b) by the proprietors of trade marks referred to in Article 8 (3)
oder den Nachweis erbringen, dass sie innerhalb der vorangegangenen fünf Jahre die vorgeschriebene Befähigungsnorm erlangt haben.
or be required to provide evidence of having achieved the required standard of competence within the previous five years.
den schriftlichen Nachweis erbringen, dass diese Arbeiten durch von der zuständigen Behörde zugelassene Dritte besorgt werden.
provide documentary evidence that these operations are performed by a third party approved by the competent authority.
Folglich muss der Antragsteller den Nachweis dafür erbringen, dass die von ihm geplante Maßnahme gerechtfertigt ist.
This means that, according to the provisions of the EC Treaty, the responsibility of proving that the national measures are justified lies with the Member State making the request.
Die Bieter müssen rechtmäßig eingetragen und in der Lage sein, auf Anfrage hierfür den Nachweis zu erbringen.
The tenderer must be legally registered and able to show proof of it on request.
Die Kontrolllaboratorien sollten in der Lage sein, den Nachweis zu erbringen, dass sie über interne Qualitätskontrollverfahren verfügen.
Laboratories should be able to demonstrate that they have internal quality control procedures in place.
Dann steht da ferner in Artikel 4, daß man den Nachweis erbringen muß, über ausreichende Mittel zu verfügen.
The legal motivation of these antidumping proceed ings was the recent decision of the US Government to suspend the trigger prices which fixed the prices of steel imported into the United States at adequate lev els.
Erstens, ein obligatorischer Vertrag mit einem Verarbeiter, der seinerseits den Nachweis erbringen muß, daß der Flachs verarbeitet wurde.
Firstly, a compulsory contract with processors who, in turn, must prove that the flax has been processed.
die Aufforderung, den Nachweis über eine solide Finanzlage und ein entsprechendes berufliches Ansehen gemäß Absatz 3 zu erbringen
the request to provide evidence on sound financial status and professional standing in accordance with paragraph 3 and
Ich denke nicht, daß jemand von den Kolleginnen und Kollegen hier den Nachweis erbringen kann, deswegen sei ich weniger kompetent.
I do not believe that any of the MEPs will be able to prove that I am any less competent as a result.
Die Praxis hat den Nachweis zu erbringen, ob die beginnende Liberalisierung im europäischen Eisenbahnverkehr den Verbrauchern bessere Dienstleistungen bringen wird.
Experience will show whether the nascent liberalisation of the European railways will mean better services for rail users.
Die Bieter müssen rechtmäßig eingetragen sein und auf Anfrage einen entsprechenden Nachweis erbringen können.
The tenderer must be legally registered and able to show proof of it on request.
d ) die Aufforderung , den Nachweis über eine solide Finanzlage und ein entsprechendes berufliches Ansehen gemäß Absatz 3 zu erbringen
( d ) the request to provide evidence on sound financial status and professional standing in accordance with paragraph 3
Die Studien mit Omnitrope dienten dazu, den Nachweis zu erbringen, dass es mit dem Referenz arzneimittel Genotropin vergleichbar ist.
Omnitrope was studied to show that it is comparable to the reference medicine, Genotropin.
Sie werden auf jeden Fall den Nachweis erbringen, daß eine Methode existiert, mit der solche Vorhersagen getroffen werden können.
It shows at all events that a method of fore casting does exist.
Kann er diesen Nachweis nicht erbringen, so wird der Antrag auf Erklärung der Nichtigkeit zurückgewiesen.
In the absence of proof to this effect the application for a declaration of invalidity shall be rejected.
erbringen der zuständigen Behörde in der von der zuständigen Behörde geforderten Form den Nachweis dafür, dass sie Artikel 6 erfüllen
provide the competent authority with evidence of their compliance with Article 6 in the form requested by the competent authority
Der Nachweis der Ursprungseigenschaft der Erzeugnisse ist gemäß der Verordnung (EG) Nr. 82 2001 zu erbringen.
Proof of the products originating status shall be adduced in accordance with Regulation (EC) No 82 2001.
In derartigen Fällen ist die erfolgreiche Ausschaltung schädlicher oder potenziell schädlicher Merkmale zu belegen, um den Nachweis der Unbedenklichkeit zu erbringen.
Dans ce cas, des documents prouvant clairement la suppression effective des caractéristiques nuisibles ou potentiellement nuisibles doivent être produits pour établir l innocuité.
Beurteilung und Prüfung Der Antragsteller hat den entsprechenden Nachweis über die EMAS Eintragung bzw. die Zertifizierung nach ISO 14001 zu erbringen.
Assessment and verification The applicant shall provide appropriate evidence of EMAS registration or ISO 14001.
(5) Hat der Antragsteller gemäß Artikel 56 Absatz 2 oder 3 der Verordnung den Nachweis der Benutzung oder den Nachweis zu erbringen, daß berechtigte Gründe für die Nichtbenutzung vorlie gen, so gilt Regel 22 entsprechend.
(5) If the applicant, under Article 56 (2) or (3) of the Regulation, has to furnish proof of use or proof that there are proper reasons for non use, Rule 22 shall apply mutatis mutandis.
Und unter diesen Bedingungen ist es schwer, überhaupt einen Nachweis für die Existenz solcher Phänomene zu erbringen.
To skeptics, such theory building seems premature, as the phenomena to be explained by the theories have yet to be demonstrated convincingly.
Sofern eine Instabilität der genetischen Veränderung die Sicherheit beeinträchtigen könnte, ist der Nachweis der Stabilität zu erbringen.
Lorsque la sécurité est susceptible d être compromise par une instabilité de la modification génétique, il convient de prouver la stabilité du MGM.
Und die Flüchtlinge werden von der Forderung ausgenommen, den Nachweis zu erbringen, dass sie in der Lage sind, für den Unterhalt ihrer Familienangehörigen aufzukommen.
And refugees are exempted from the requirement that they must prove they are in a position to maintain their families.
gegenüber der zuständigen Behörde den Nachweis zu erbringen, dass sie Absatz 1 entsprechen dieser Nachweis erfolgt in der von der zuständigen Behörde unter Berücksichtigung der Art und Größe des Lebensmittelunternehmens verlangten Form
provide the competent authority with evidence of their compliance with paragraph 1 in the manner that the competent authority requires, taking account of the nature and size of the food business
Hat der Widersprechende den Nachweis der Benutzung zu erbringen oder den Nachweis, dass berechtigte Gründe für die Nichtbenutzung vorliegen, so fordert das Amt ihn auf, die erforderlichen Beweismittel innerhalb einer vom Amt gesetzten Frist vorzulegen.
Where the opposing party has to furnish proof of use or show that there are proper reasons for non use, the Office shall invite him to provide the proof required within such period as it shall specify.
(21) Begutachtung eine von einem Umweltgutachter durchgeführte Konformitätsbewertung, die den Nachweis erbringen soll, dass Umweltpolitik, Umweltmanagementsystem und Umweltbetriebsprüfungsverfahren einer Organisation den Anforderungen dieser Verordnung entsprechen
(21) verification means the conformity assessment process carried out by an environmental verifier to demonstrate that an organisation s environmental policy, management system and audit procedure fulfils the requirements of this Regulation
4. Der Nachweis der Fahrtzeiten aller Kraftfahrer, unabhängig davon, ob sie angestellt oder selbständig sind, zu erbringen ist.
4. All truck drivers must provide proof of the time spent at the wheel, irrespective of whether they are employed or self employed.
den Nachweis, dass das Tier das Zollgebiet der Gemeinschaft verlassen hat, der auf die gleiche Weise wie für die Ausfuhrerstattung zu erbringen ist.
proof that the animal has left Community customs territory, shown in the same manner as for an export refund.
Die Dokumentation über die Strategie des Unternehmens braucht nicht umfangreich zu sein, muss jedoch den Nachweis der Übereinstimmung mit Paragraph 9b ii erbringen.
Documentation of the entity s strategy need not be extensive but should be sufficient to demonstrate compliance with paragraph 9(b)(ii).
Hat der Antragsteller gemäß Artikel 56 Absatz 2 oder 3 der Verordnung den Nachweis der Benutzung oder den Nachweis zu erbringen, dass berechtigte Gründe für die Nichtbenutzung vorliegen, setzt das Amt dem Antragsteller eine Frist, innerhalb der er den Nachweis der ernsthaften Benutzung der Marke zu führen hat.
If the applicant has to furnish proof of use or proof that there are proper reasons for non use under Article 56(2) or (3) of the Regulation, the Office shall invite the applicant to furnish proof of genuine use of the mark, within such period as it may specify.
Bei begründeten Zweifeln an der Einhaltung des Grundsatzes der Unverändertheit können die Zollbehörden der Vertragspartei der Endbestimmung den Anmelder auffordern, den Nachweis der Einhaltung dieses Grundsatzes zu erbringen dieser Nachweis darf mit jedem geeigneten Mittel erbracht werden.
where there appear to be grounds for doubt as regards compliance with the principle of non alteration, the customs authorities of the Party of final destination may request the declarant to provide evidence of compliance with that principle, which may be given by any means

 

Verwandte Suchanfragen : Den Nachweis Erbringen, - Nachweis Erbringen - Den Nachweis Erbringen, Davon - Den Nachweis Erbringen, über - Den Schriftlichen Nachweis Erbringen - Soll Den Nachweis Erbringen, - Den Nachweis - Durch Den Nachweis - Den Nachweis Erbringt, - Auf Den Nachweis - über Den Nachweis - Für Den Nachweis - Verlangt Den Nachweis