Übersetzung von "einleiten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Einleiten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Dokumentenhauptteil einleiten | Start Document Body |
'Rolimanöver einleiten!' | Start roll maneuver. Two good roll programs. |
'Grünes Licht! Drehung einleiten!' | We have a go. |
Jedes derartige Einleiten bedarf der Genehmigung jeder Regierung, in deren Hoheitsbereich das Einleiten vorgesehen ist. | Any such discharge shall be subject to the approval of any Government in whose jurisdiction it is contemplated the discharge will occur. |
Jedes derartige Einleiten bedarf der Genehmigung der Regierung, in deren Hoheitsgebiet das Einleiten vorgesehen ist. | Any such discharge shall be subject to the approval of any government in whose jurisdiction it is contemplated the discharge will occur. |
Wir müssen einen Kurswechsel einleiten. | Kita perlu mengubah kecenderungan ini. |
'Rolimanöver einleiten!' 'Rolimanöver ist eingeleitet!' | Keep a sharp eye out on both of 'em. |
Wir müssten eine Untersuchung einleiten. | We would have to conduct an investigation. |
Wir müssen eine Grundsatzdebatte einleiten. | There must be an in depth debate. |
Doha sollte die Entwicklungsrunde einleiten. | Doha should have been the development cycle. |
Wir werden alles umgehend einleiten. | We'll institute proceedings at once. |
Eindämmung des so wjetischen Expansionsdrangs einleiten. | I think all the Members who have spoken so far in this debate have expressed their desire for peace ahd détente. |
Deshalb müssen wir umgehend Maßnahmen einleiten. | Therefore we need to take action very quickly. |
Regel 5 Einleiten schädlicher flüssiger Stoffe | Regulation 5 Discharge of noxious liquid substances |
Wie können wir folglich diesen Dialog einleiten? | 1 648 81) Regional balances in the Community. |
Außerdem musste die Kommission 14 Vertragsverletzungsverfahren einleiten. | What is more, the Commission had to initiate fourteen infringement procedures. |
Wir sollten eine ähnlich ehrgeizige Arbeit einleiten. | We need to introduce similar work that is just as ambitious. |
Scheitert der Dialog, müssen wir Sanktionen einleiten. | When dialogue fails, we must bring forward sanctions. |
Die EU sollte rasch entsprechende Maßnahmen einleiten. | However, we should act quickly on this through the EU. |
Angesichts dessen müssen wir eine entschlossenere Politik einleiten. | Faced with this fact, we must put a more resolute policy into effect. |
Sie können die Prüfung auf drei Arten einleiten | There are three ways to initiate a verify |
4.1.2.2 Konkrete Maßnahmen zur Bekämpfung der Geldwäsche einleiten. | 4.1.2.2 To take concrete steps against money laundering. |
Abwasserbehandlung in Gemeinden, die in empfindliche Gebiete einleiten | Waste water treatment in agglomerations discharging into sensitive areas |
Abwasserbehandlung in Gemeinden, die in empfindliche Gebiete einleiten | Waste water treatment in agglomerations discharging into sensitve areas |
ART DER ABFALLBESEITIGUNG EINLEITEN ODER EINBRINGEN IN MEERESGEWÄSSERN | METHOD OF WASTE DISPOSAL DISCHARGE INTO OR IMMERSION IN SALT WATER |
Dieses Grünbuch wird natürlich eine umfassende Diskussion einleiten. | The Green Paper will, of course, initiate a wide ranging discussion. |
Sofern erforderlich, wird die Kommission ein Verfahren einleiten. | If necessary, the Commission will initiate proceedings. |
Werde ich im Falle eines Verstoßes gegen das Gesetz ein Vertragsverletzungsverfahren einleiten oder meine ich, dass die Kommission ein Vertragsverletzungsverfahren einleiten soll? | Will I take infringement proceedings or do I believe the Commission should take infringement proceedings if there is a failure to comply with the law? |
Daher müssen die USA dringend vier ernste Veränderungen einleiten. | Thus, the US urgently needs to begin making four serious changes. |
Wir müssen Schritte einleiten, um die Luftverschmutzung zu vermeiden. | We have to take steps to prevent air pollution. |
Für das Einleiten des Entleerungsvorgangs ist der Parasympathikus zuständig. | It is highly correlated with the fullness of the bladder. |
Ondansetron wurde unmittelbar vor Einleiten der Narkose intravenös verabreicht. | Ondansetron was given intravenously immediately before induction of anesthesia. |
Die nationalen Regierungen müssen nun die entsprechenden Schritte einleiten. | National governments must take action now. |
Der Kaiser muss persönlich seine Politik in Algerien einleiten. | In any event, it's imperative for His Majesty to come to Algeria to launch his policy. |
eine epidemiologische Untersuchung zu den Ursachen des Befalls einleiten | initiate an epidemiological investigation to elucidate the cause of infestation |
So würde man einen Charakter in einer Geschichte nicht einleiten. | You wouldn t introduce a character like that in a story. |
Und ich habe mich gefragt, wie soll ich dies einleiten? | And I was thinking, how do I introduce this? |
Aktion 2 Die Kommission wird vier neue europäische Großprojekte einleiten | Action 2 The Commission will be launching four new large scale European projects |
Seeler sie reagieren und die erforderlichen Strukturanpassungen rechtzeitig einleiten kann. | Taylor should be damaging the image of a Community in which we all believe and which is built on much higher ideals than that and designed to serve a much nobler set of purposes. |
Sie sollen ruhig Konsultationen einleiten, und wir wollen sie unterstützen. | Let us try not to let ourselves be dazzled by a false light. |
das Einleiten eines Prozesses der Arbeitszeitverkürzung ohne Lohnsenkung oder Flexibilisierung | The introduction of a process for reducing working time without any loss of wages or flexibility |
Das wäre ein wichtiger Schritt, den die UNO einleiten könnte. | This would be an important step which could be initiated by the UN. |
mehr als 5 Kilogramm Quecksilber pro Jahr in ein Gewässer einleiten. | DMSA was able to increase the excretion of mercury to a greater extent than NAP. |
Außerdem dauert es oft sehr lange, bis die Zolldienste Ermittlungen einleiten. | In addition, the customs services are often very slow in starting their investigations. |
Bei Uneinigkeit kann er ein Vermittlungsverfahren im Rahmen des Vermittlungsausschusses einleiten. | There is also the possibility of a 'third reading' as a means of ensuring that a text is not rejected at this stage in the procedure. |
Verwandte Suchanfragen : Maßnahmen Einleiten - Behandlung Einleiten - Verfahren Einleiten - Schritte Einleiten - Anruf Einleiten - Maßnahmen Einleiten - Reparatur Einleiten - Therapie Einleiten - Einen Kontakt Einleiten - Einen Rückruf Einleiten - Einen Vorgang Einleiten - Weitere Schritte Einleiten - Einleiten Von Öl - Eine Verbindung Einleiten