Übersetzung von "ein Problem angehen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ein Problem angehen - Übersetzung : Problem - Übersetzung : Problem - Übersetzung : Problem - Übersetzung : Angehen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wir müssen dieses Problem angehen.
We must tackle that particular problem.
Es gibt ein paar Möglichkeiten, wie man dieses Problem angehen kann.
So there's a couple of ways to think about it.
Nur so können wir ein derart komplexes und schwieriges Problem angehen.
That is the only way to address such a complex and difficult issue.
Wir müssen dieses Problem dringend angehen.
Otherwise they are not going to stay.
Auch wenn man das Problem ganzheitlich angehen möchte.
And I know many of you are like Kati, I don't want to be on medication. I want to do this holistically .
Wir wollen das Problem aus lokaler Sicher angehen.
We want to adopt an approach from a local perspective.
Wir müssen das Problem direkt angehen, und dieses Problem ist raumordnungspolitischer Natur.
We must deal directly with the problem and that is town and country planning.
Lass uns dieses Problem von einer anderen Sicht angehen.
Let's approach this problem from a different aspect.
Aber mir wurde ein noch schweres Problem gegeben und das ist was wir nun angehen wollen.
But I was given an even more difficult problem, and that's what we're going to tackle in this.
Also mussten wir das Problem sehr praxisnah und nachhaltig angehen.
So, we had to deal with it in a very practical and sustainable manner.
Zuerst müssen wir das Problem von der technischen Seite angehen.
Well, first you have to, as an engineer, scope the problem.
Wir wollen dieses Problem auf eine sehr andere Weise angehen.
We wanted to go tackle this problem in a very different direction.
5.6 Die EU SDS muss das Problem schädlicher Subventionen angehen.
5.6 The EU's sustainable development strategy must tackle the problem of harmful subsidies.
5.7 Die EU SDS muss das Problem schädlicher Subventionen angehen.
5.7 The EU's sustainable development strategy must tackle the problem of harmful subsidies.
Sie sollen die Meinung des Ausschusses bekräftigen, daß dies ein europäisches Problem ist, das wir jetzt angehen müssen.
You should affirm the opinion of the Committee that this is a European problem which we must now tackle.
Ich will das Problem in diesem Zusammenhang von der Preisoptik her angehen.
Finally, there is the possibility of storage underground and disposal in salt formations.
Wir sollten auch den Klimawandel angehen, weil, wenn nicht aus anderen Gründen, er einfach ein so großes Problem ist.
We should also do climate change, if for no other reason, simply because it's such a big problem.
Aus kultureller Sicht sollte die Europäische Union dieses Problem auf drei Ebenen angehen
From a cultural point of view, the European Union should address the problem at three levels
Aber dies ist die Grundeinstellung, aus der heraus wir dieses Problem angehen sollten.
Often a very simple device can bring enormous advantage.
Das Problem bezüglich der Kabeljaubestände ist wohl bekannt nur die Art, wie wir dieses Problem angehen, ändert sich dauernd.
The problem in relation to cod stocks is well known only our approach to the problem keeps changing.
Kann es angehen, daß ein franzö
Take the example of Athens.
Zuerst müssen wir das Problem von der technischen Seite angehen. Wie groß ist es?
Well, first you have to, as an engineer, scope the problem. How big is it?
Albanien sollte außerdem die Haushaltsführung verbessern und das Problem der vielen notleidenden Kredite angehen.
Albania should also improve the budget management framework and address the high level of non performing loans.
Zweifellos ist die weltweite Erwärmung ein Problem, das wir intelligent angehen müssen (obwohl unsere Bilanz dabei bis jetzt nicht ermutigend ist).
There is no doubt that global warming is a problem that we should tackle smartly (though our track record so far has not been encouraging).
Argumente für die Todesstrafe sind also nicht haltbar, aber müssen wir das Problem so angehen?
The Council repeated its view that the Polish people must be allowed to follow its chosen course in peace and without interference from outside.
Meiner Meinung nach können die Mitgliedstaaten das Problem mit Hilfe ihrer legislativen Instrumente besser angehen.
In my opinion, it would be preferable for Member States to address this problem by using their own legislative instruments.
Wir hingegen sind der Meinung, dass man das Problem nicht auf diese Weise angehen sollte.
We do not believe that the problem should be tackled in this way.
in der Erkenntnis, dass unerlaubte Vermittlungsgeschäfte mit Kleinwaffen und leichten Waffen ein ernsthaftes Problem darstellen, das die internationale Gemeinschaft dringend angehen sollte,
Recognizing that illicit brokering in small arms and light weapons is a serious problem that the international community should address urgently,
In Wirklichkeit handelt es sich dabei hauptsächlich um ein Problem für Diplomaten, EG Parlamentarier und ähnliche Leute, das man jetzt angehen will.
We had to listen to some vigorous criticism since as any objective observer must realize the Community's current policy is far from being designed to lead to balanced development, self sufficiency in food, or to the diversification of trade with respect for equal rights and mutual interests.
Meiner Meinung nach ist dies die Art und Weise, in der wir dieses Problem angehen sollten.
If we say to them 'Look, you cannot touch these areas for your own commercial use', we have to find a different way.
In dieser Beziehung unterstütze ich Herrn Wagner in seinem Appell, daß wir gemeinsam dieses Problem angehen.
As regards the question of aid, although it has made an effort to be objective, the Commission's reasoning is similarly subject to some caution.
Könntet ihr es ein bisschen langsamer angehen lassen?
Guys, can you slow down a little?
Und wenn, was könnte ein Kesselflicker mich angehen?
And if I had, what interest could a tinker have for me?
Wir wollen zusammen mit Ihnen wie das soeben hier betont wurde auch das Problem der Regionalpolitik angehen, das Problem der unterentwickelten Gebiete in Europa.
To sum up, we are ready to cooperate with all those who have decided to join us in the struggle for a workers' Europe which is forward looking and whose people work together and are equal in peace, freedom and national dignity.
Man kann das Problem auch wie folgt angehen ... 14 geteilt durch 5 ... Wie kann ich das herausfinden?
So another way to think about this type of problem is to say, well, fourteen divided by five, how do I figure that out?
Du willst es wohl noch ein bisschen ruhig angehen.
You might want to keep it down a little bit, huh?
Georgie, gegen so ein Gerede darf man nicht angehen.
Georgie, gossip's never fail till it's denied.
Ich bin immer dafür gewesen, habe es immer gesagt, dass man das Problem von beiden Seiten angehen muss.
I have always been in favour and have always said that the issue needs to be tackled from both sides.
Könnten wir dieses Problem nicht vielleicht in Anwesenheit eines Vertreters der USA auf einer Sondertagung des Finanzministerrates angehen?
That is enough to make the most optimistic of us lose the little heart we have left, in spite of what you may think.
Der Europäische Rat muss das Problem der illegalen Einwanderung im größeren Rahmen der gemeinsamen Asyl und Einwanderungspolitik angehen.
The European Council should approach the problem of illegal immigration in the wider context of a common policy on asylum and immigration.
Man kann ein derartiges Problem angehen, indem man einfach Haushaltsmittel hin und herschiebt und versucht, an der einen Stelle etwas einzusparen und an anderen etwas draufzupacken.
This debate is being held, in fact, at a time when disillusion and scepticism are gaining ground among the general public in our various countries and also, I might add, among one or two Members here.
Die Kommission hat in ihrer ersten Rede es war im Sommer 1999 gesagt, die einheitliche Luftkontrolle ist ein typisches europäisches Problem, das wir europäisch angehen müssen.
The Commission said in its first speech which was in the summer of 1999 that a single system of air traffic control is a typically European problem, and one that we must deal with in a European way.
Misch dich nicht in Dinge ein, die dich nichts angehen!
Do not intervene in matters which do not concern you!
Ich hatte so ein Bauchgefühl, dass wir es falsch angehen.
And I had this gut reaction that this was the wrong way to do it.
Leider wird, wer auch die Wahl gewinnt Schroeder oder Stoiber auf mittlere Sicht das Problem nicht wirksam angehen können.
Unfortunately, whoever wins the election Schroeder or Stoiber will be helpless in the medium term to address the problem.

 

Verwandte Suchanfragen : Angehen Ein Problem - Angehen Ein Problem - Problem Angehen - Das Problem Angehen - Angehen Ein Thema - Angehen Ein Risiko - Angehen Ein Thema - Ein Problem - Ein Problem - Ein Problem - Ein Problem - Ein Problem - Ein Problem