Übersetzung von "durch dieses Datum" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Durch - Übersetzung : Datum - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Dieses - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Datum - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Dieses - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Dieses Datum liegt fest. | So what is the real situation? |
Kein Eintrag für dieses Datum. | No entry for this date. |
Dieses Datum ist bekannt als Nullpunkt . | This date is what's known as lt i gt zero point lt i gt . |
Auf dieses Datum nehmen wir Bezug. | That communication immediately aroused keen interest in political circles. |
Absatz 1 dieses Artikels legt das Datum für die Umsetzung der Richtlinie durch die Mitgliedstaaten fest. | Paragraph 1 of this Article specifies the date for transposition of this Directive by the Member States. |
Studenten und Professoren nehmen dieses Datum leicht. | Students and teachers are taking the date lightly. |
Geändert durch Amtsblatt Nr. Seite Datum | Amended by Official Journal No page date |
Datum der Annahme durch das EP | Date of adoption by EP |
Datum der Annahme durch das EP | No by EP |
Dieses Datum markiert den Beginn der islamischen Zeitrechnung. | Significant people Births Deaths References |
Deshalb feiern wir dieses gesegnete Datum im Februar | A... That's why we celebrate bra... This blessed February date |
Es empfiehlt sich daher, dieses Datum zu übernehmen | This date should be adopted in this Regulation also, |
Dieses Protokoll, sein Anhang und seine Anlagen werden ab dem Datum der Unterzeichnung durch die Vertragsparteien vorläufig angewendet. | Both Parties shall ensure that only aggregated data related to fishing activities in Senegalese waters are made publicly available, in accordance with the relevant provisions of ICCAT and the other regional fisheries management organisations. |
In Artikel 7 wird das Datum 31. März durch das Datum 31. Mai ersetzt. | In Article 7, the date 31 March shall be replaced by 31 May . |
Da das Datum 29. September 2003 mit der Verordnung (EG) Nr. 864 2004 durch das Datum 15. Mai 2004 ersetzt wurde, ist dieses Datum der Kohärenz wegen auch in die Bestimmungen für Betriebsinhaber in besonderer Lage aufzunehmen. | Following the change of date from 29 September 2003 to 15 May 2004 introduced by Regulation (EC) No 864 2004, for consistency reasons, the same date should be introduced in the provisions relating to farmers in special situations. |
Angesichts der noch immer verfügbaren Mengen und der Marktsituation sollte dieses Datum durch den 1. Januar 2004 ersetzt werden. | In view of the quantity still available and the market situation, that date should be amended to 1 January 2004. |
Allerdings ist ein genaues Datum dieses Mauerbaus nicht bekannt. | Museum of Natural History site Nabonidus archaeology |
Dieses Datum gilt als Geburtstag des Fernsprechens in Deutschland. | He is also credited with having introduced the telephone to Germany. |
Dieses Datum wird als Geburtsstunde der komba gewerkschaft angesehen. | The komba gewerkschaft is a German trade union in Berlin. |
Dieses Plugin zeigt das Datum im jüdischen Kalender an. | This plugin provides the date in the Jewish calendar. |
linken, feministischen Schwiegermutter bezwingen würde. Dieses Datum ist heute! | I said, I am going to expire my fear of my leftist, feminist mother in law, and this today is the date! |
Absatz 1 wird das Datum 1. November 1997 durch das Datum 31. März 2000 ersetzt. | In paragraph 1, 1 November 1997 is replaced by 31 March 2000 |
Absatz 2 wird das Datum 1. Juni 1998 durch das Datum 31. Dezember 2000 ersetzt. | In paragraph 2, 1 June 1998 is replaced by 31 December 2000 . |
In Artikel 2 Absatz 2 wird das Datum 31. August 2004 durch das Datum 30. | In the second paragraph of Article 2, the date 31 August 2004 is replaced by the date 30 April 2005 . |
In Artikel 20 Absatz 2 wird das Datum 31. Dezember 2004 durch das Datum 31. | In the second subparagraph of Article 20, the date 31 December 2004 shall be replaced by the date 31 December 2006 . |
In Artikel 21 Absatz 2 wird das Datum 31. Dezember 2004 durch das Datum 31. | in Article 21, in the second paragraph, the date 31 December 2004 shall be replaced by the date 31 December 2006 . |
Enthalten die Angaben zum Vertrag das Datum, aber keinen Hinweis auf dessen Bedeutung, so gilt dieses Datum als | If the contract particulars include the date but fail to indicate its significance, the date is deemed to be |
Wird durch das Datum im abgekürzten Format ersetzt. | Expands to the current date in short format. |
Datum der Ablehnung der Partie durch den Zuschlagsempfänger | Date of refusal of the lot by the successful tenderer |
In Absatz 2 wird das Datum 1. November 2003 durch das Datum 1. November 2004 ersetzt . | in paragraph 2 1 November 2003 is replaced by 1 November 2004 |
In Artikel 8 wird das Datum 31. Dezember 2003 durch das Datum 31. Dezember 2004 ersetzt. | In Article 8 31 December 2003 is replaced by 31 December 2004 . |
In Artikel 4 wird das Datum 31. Dezember 2004 durch das Datum 30. April 2005 ersetzt. | In Article 4, the date 31 December 2004 is replaced by the date 30 April 2005 . |
In Artikel 11 wird das Datum 31. Oktober 2004 durch das Datum 30. April 2005 ersetzt. | in Article 11, 31 October 2004 is replaced by 30 April 2005 |
In Artikel 1 wird das Datum 31. Dezember 2005 durch das Datum 31. Dezember 2006 ersetzt. | In Article 1, 31 December 2005 is replaced by 31 December 2006 . |
In Artikel 26 Absatz 1 wird das Datum 1. Juni durch das Datum 15. November ersetzt. | in Article 26(1), 1 June is replaced by 15 November |
In Absatz 3 wird das Datum 30. April 2004 durch das Datum 15. Mai 2004 ersetzt. | in paragraph 3, the date of 30 April 2004 shall be replaced by the date of 15 May 2004. |
In Artikel 13 wird das Datum 31. Dezember 2003 durch das Datum 31. Dezember 2006 ersetzt. | in Article 13, the date 31 December 2003 shall be replaced by 31 December 2006 |
In Artikel 7 wird das Datum 31. März 2005 durch das Datum 30. September 2005 ersetzt. | In Article 7 the date 31 March 2005 is replaced by the date 30 September 2005 . |
In Artikel 11 wird das Datum 30. April 2005 durch das Datum 30. April 2006 ersetzt. | In Article 11, 30 April 2005 is replaced by 30 April 2006 . |
In Artikel 1 wird das Datum 30. Juni 2005 durch das Datum 13. September 2005 ersetzt. | in Article 1, 30 June 2005 is replaced by 13 September 2005 |
In Artikel 4 wird das Datum 31. Januar 2006 durch das Datum 1. Dezember 2005 ersetzt. | The date 31 January 2006 in Article 4 is replaced by the words 1 December 2005 . |
In Artikel 15 wird das Datum 31. März 2005 durch das Datum 31. März 2008 ersetzt. | in Article 15 31 March 2005 is replaced by 31 March 2008 . |
In Artikel 4 wird das Datum 1. Dezember 2005 durch das Datum 31. Mai 2006 ersetzt. | in Article 4, 1 December 2005 is replaced by 31 May 2006 |
In Artikel 5 wird das Datum 30. November 2005 durch das Datum 31. Januar 2006 ersetzt. | In Article 5, the date 30 November 2005 is replaced by 31 January 2006 . |
In Artikel 6 wird das Datum 30. November 2005 durch das Datum 31. Januar 2006 ersetzt. | In Article 6, the date 30 November 2005 is replaced by 31 January 2006 . |
Verwandte Suchanfragen : Dieses Datum - Dieses Datum Funktioniert - Dieses Datum Marken - Bestätigen Dieses Datum - Beheben, Dieses Datum - Reservieren Dieses Datum - Dieses Datum Passt - Um Dieses Datum - Halten Dieses Datum - Erfüllen Dieses Datum - Um Dieses Datum - Sparen Dieses Datum - Wirksam Dieses Datum - Dieses Datum Zurück