Übersetzung von "denn obwohl" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Obwohl - Übersetzung : Obwohl - Übersetzung : Obwohl - Übersetzung : Obwohl - Übersetzung : Obwohl - Übersetzung : Obwohl - Übersetzung : Denn obwohl - Übersetzung : Denn - Übersetzung : Denn obwohl - Übersetzung : Denn obwohl - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Denn obwohl er nicht sehr groß ist, gibt es eine Menge Bedenken.
And, although it's not very large, there are a lot of concerns about that.
Obwohl Du natürlich nicht alle Bakterien zu töten willst, denn einige sind hilfreich
Although you don't want to kill all bacteria, because some of it's good.
Denn obwohl dies eine nationale Angelegenheit zu sein scheint, ist sie das nicht.
Because this seems like a national issue, but it is not.
Denn in diesem Punkt, obwohl wir in derselben Position sind, da gehen wir runter
Because this point, although we're in the same position, we're now going down.
Duke gezählt, obwohl das nicht korrekt ist, denn er war nicht der Erbe seines Bruders.
Although he was the head of one of the greatest families in England, his inheritance was worth only 300 pounds.
Wie kommt es denn, daß Sie, obwohl Sie doch dauernd auf dem Lande leben, nicht Friedensrichter sind?
'And how is it that you, living constantly in the country are not a Justice of the Peace?
Damit bin ich natürlich gar nicht einverstanden, denn obwohl ich 94 bin, arbeite ich nicht immer noch .
Which, of course, I am not agreeing with because, although I am 94, I am not still working.
Er sagte Ihr verkündet (es) mir, obwohl mich das Alter erfaßt hat! Was verkündet ihr mir denn?
He said bear ye me glad tidings when old age hath touched me? of what then ye bear me glad tidings?
Er sagte Ihr verkündet (es) mir, obwohl mich das Alter erfaßt hat! Was verkündet ihr mir denn?
He said 'What is this, do you bring me glad tidings even though I am old' Of what do you give me glad tidings'
Er sagte Ihr verkündet (es) mir, obwohl mich das Alter erfaßt hat! Was verkündet ihr mir denn?
He said Do you give me good news (of a son) when old age has come upon me? Of what then do you give me good news!
Denn obwohl wir Tod als universelle Erfahrung teilen, erleben wir ihn nicht überall auf der Welt gleich.
So even as we share death as a universal experience, it's not experienced the same way the world over.
Denn obwohl fond Natur gebietet uns alle beklagen, doch die Natur die Tränen sind der Vernunft Fröhlichkeit.
For though fond nature bids us all lament, Yet nature's tears are reason's merriment.
Damit bin ich natürlich gar nicht einverstanden, denn obwohl ich 94 bin, arbeite ich nicht immer noch .
Which, of course, I am not agreeing with because, although I am 94, I am not still working.
es sei denn, der Beklagte hat gegen die Entscheidung keinen Rechtsbehelf eingelegt, obwohl er die Möglichkeit dazu hatte .
Member States of the European Community bound by Council Regulation (EC) No 1348 2000 of 29 May 2000 or by the Agreement between the European Community and the Kingdom of Denmark on the service of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters, signed at Brussels on 19 October 2005, shall apply in their mutual relations that Regulation and that Agreement.
Wenn sie dann kommen, spricht Er Habt ihr denn meine Zeichen für Lüge erklärt, obwohl ihr davon kein umfassendes Wissen hattet, oder was habt ihr denn getan?
So that when they come (before the Lord) He will say Did you deny My signs without having understood them? Or what was it that you were doing?
Wenn sie dann kommen, spricht Er Habt ihr denn meine Zeichen für Lüge erklärt, obwohl ihr davon kein umfassendes Wissen hattet, oder was habt ihr denn getan?
Until when they all come together, He will say, Did you deny My signs whereas your knowledge had not reached it, or what were the deeds you were doing?
Wenn sie dann kommen, spricht Er Habt ihr denn meine Zeichen für Lüge erklärt, obwohl ihr davon kein umfassendes Wissen hattet, oder was habt ihr denn getan?
till, when they are come, He shall say, 'Did you cry lies to My signs, not comprehending them in knowledge, or what have you been doing?'
Wenn sie dann kommen, spricht Er Habt ihr denn meine Zeichen für Lüge erklärt, obwohl ihr davon kein umfassendes Wissen hattet, oder was habt ihr denn getan?
Until when they shall have come, He Shall say belied ye My signs when ye encompassed them not in Your knowledge nay, what else was it that ye have been working?
Wenn sie dann kommen, spricht Er Habt ihr denn meine Zeichen für Lüge erklärt, obwohl ihr davon kein umfassendes Wissen hattet, oder was habt ihr denn getan?
Till, when they come (before their Lord at the place of reckoning), He will say Did you deny My Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) when you comprehended them not in knowledge, or what (else) was it that you used to do?
Wenn sie dann kommen, spricht Er Habt ihr denn meine Zeichen für Lüge erklärt, obwohl ihr davon kein umfassendes Wissen hattet, oder was habt ihr denn getan?
Until, when they arrive, He will say, Did you reject My revelations without comprehending them? Or what is it you were doing?
Wenn sie dann kommen, spricht Er Habt ihr denn meine Zeichen für Lüge erklärt, obwohl ihr davon kein umfassendes Wissen hattet, oder was habt ihr denn getan?
until, when all of them have arrived, Allah will say Did you give the lie to My Signs even without encompassing them with your knowledge? If that is not so, what did you do?
Wenn sie dann kommen, spricht Er Habt ihr denn meine Zeichen für Lüge erklärt, obwohl ihr davon kein umfassendes Wissen hattet, oder was habt ihr denn getan?
Till, when they come (before their Lord), He will say Did ye deny My revelations when ye could not compass them in knowledge, or what was it that ye did?
Wenn sie dann kommen, spricht Er Habt ihr denn meine Zeichen für Lüge erklärt, obwohl ihr davon kein umfassendes Wissen hattet, oder was habt ihr denn getan?
When they come, He will say, Did you deny My signs without comprehending them in knowledge? What was it that you used to do?
Wenn sie dann kommen, spricht Er Habt ihr denn meine Zeichen für Lüge erklärt, obwohl ihr davon kein umfassendes Wissen hattet, oder was habt ihr denn getan?
When they have come, He will say 'Did you belie My verses, although you knew nothing, or what was it you were doing'
Wenn sie dann kommen, spricht Er Habt ihr denn meine Zeichen für Lüge erklärt, obwohl ihr davon kein umfassendes Wissen hattet, oder was habt ihr denn getan?
Until, when they arrive at the place of Judgement , He will say, Did you deny My signs while you encompassed them not in knowledge, or what was it that you were doing?
Wenn sie dann kommen, spricht Er Habt ihr denn meine Zeichen für Lüge erklärt, obwohl ihr davon kein umfassendes Wissen hattet, oder was habt ihr denn getan?
When they will be brought into the presence of God, He will ask them, Did you reject My revelations without fully understanding them. What did you know about them if you had any knowledge at all?
Wenn sie dann kommen, spricht Er Habt ihr denn meine Zeichen für Lüge erklärt, obwohl ihr davon kein umfassendes Wissen hattet, oder was habt ihr denn getan?
Until when they come, He will say Did you reject My communications while you had no comprehensive knowledge of them? Or what was it that you did?
Wenn sie dann kommen, spricht Er Habt ihr denn meine Zeichen für Lüge erklärt, obwohl ihr davon kein umfassendes Wissen hattet, oder was habt ihr denn getan?
then, when they have arrived, He will say, Did you deny My revelations, even though you did not have proper knowledge of them? Or what was it that you were doing?
Wenn sie dann kommen, spricht Er Habt ihr denn meine Zeichen für Lüge erklärt, obwohl ihr davon kein umfassendes Wissen hattet, oder was habt ihr denn getan?
Until, when they come (before the Judgment seat), (Allah) will say Did ye reject My Signs, though ye comprehended them not in knowledge, or what was it ye did?
Er sagte Ihr verkündet (es) mir, obwohl mir das hohe Alter widerfahren ist! Was verkündet ihr mir denn da?
He said bear ye me glad tidings when old age hath touched me? of what then ye bear me glad tidings?
Er sagte Ihr verkündet (es) mir, obwohl mir das hohe Alter widerfahren ist! Was verkündet ihr mir denn da?
He said 'What is this, do you bring me glad tidings even though I am old' Of what do you give me glad tidings'
Er sagte Ihr verkündet (es) mir, obwohl mir das hohe Alter widerfahren ist! Was verkündet ihr mir denn da?
He said Do you give me good news (of a son) when old age has come upon me? Of what then do you give me good news!
Und zweitens sollte sie lieber Choreografin sein, obwohl sie eine Zeit lang tanzte, denn dadurch war ihr Äußeres unwichtig.
And secondly, she had better be, although she did dance for a while, a choreographer because then her looks didn't matter.
Denn obwohl ich wissenschaftliche Begriffe verwendet habe in Songs, ist es manchmal sehr schwer, sie lyrisch klingen zu lassen.
Because although I've used scientific terms in songs, it's very difficult sometimes to make them lyrical.
Obwohl...
Unless
Denn obwohl die zentrale Bankbehörde den Liquiditätspreis regulierte, wurde der Preis für Risiko der Gnade oder Ungnade des Marktes überlassen.
For, even as the central banking authority administered the price of liquidity, the price of risk was left to the tender mercies of the market.
Denn obwohl die allgemeine Begeisterung für den Renaissance Maler beim Bau der Orangerie bereits abgeklungen war, vereinigte Friedrich Wilhelm IV.
The Tsarina was the favorite sister of Friedrich Wilhelm IV, Charlotte, who gave up her name along with her homeland when she married.
Obwohl es
Although it
Obwohl... nein.
I mean... no.
So , sagte K., nur wenig belustigt, denn er fühlte sich nicht viel besser als früher, obwohl er jetzt in Hemdärmeln dasaß.
I see, said K., only slightly amused by this, as he felt little better than he had before even though he now sat in his shirtsleeves.
Denn obwohl manche Menschen sehr viele scheinbar dickmachende Dinge essen, nehmen sie nicht zu, weil sie sich abgesichert und wohl fühlen.
So many people, despite eating a lot of appearantly fattening food, don't gain weight as they feel secure and well.
Dennoch besteht Anlaß zur Besorgnis, denn obwohl die Europäische Union gute und ehrliche Vorsätze hat, sind die Ergebnisse doch ausgesprochen dürftig.
However, there is some concern over the lack of progress made despite the good and honest intentions expressed by the European Union.
Letzte Nacht habe ich davon geträumt, ein Rentner zu sein, denn obwohl ich die italienische Rentnerpartei vertrete, beziehe ich keine Rente.
I must tell you that, last night, I dreamt I was a pensioner. I do not actually receive a pension although I am the representative of the Pensioners' Party in Italy.
Denn obwohl die Truppenaufstockung wichtig war, spielten noch zwei andere Faktoren eine entscheidende Rolle dabei, das Land vom Rande des Abgrunds zurückzuholen.
For, although the surge was important, two other factors played a critical role in bringing Iraq back from the brink.
Denn obwohl die Entropie des Proteins durch dessen Faltung stark abnimmt (formula_1), überwiegt (vermuteter Weise) der Entropiegewinn im umgebenden wässrigen Medium (formula_2).
See also Amphiphile Froth flotation Hydrophile Hydrophobic effect Hydrophobicity scales Superhydrophobe Superhydrophobic coating References External links

 

Verwandte Suchanfragen : Obwohl Obwohl - Obwohl - Ereignis Obwohl - Und Obwohl