Übersetzung von "beschluss fassen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Beschluss - Übersetzung : Fassen - Übersetzung : Beschluss fassen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Einen solchen Beschluss kann nur der Sicherheitsrat fassen.
Only the Security Council can make decisions on this.
Die Kommission ist aufgefordert, einen entsprechenden Beschluss zu fassen
The Commission is called upon to take a decision in this respect,
Die Kommission hat hierüber einen entsprechenden Beschluss zu fassen.
The Commission is called upon to take a decision in this respect.
Sie hat einen Beschluss gefasst und entschieden, keinen weiteren zu fassen.
It has taken a decision and it has decided not to take another.
Ergeht innerhalb dieser Frist keine Stellungnahme, so kann der Rat einen Beschluss fassen.
In the absence of an opinion within that time limit, the Council may act.
Ich hoffe, dass die Versammlung rasch einen Beschluss zu diesem Vorschlag fassen wird.
I hope the Assembly will act promptly on this proposal.
Eigentlich besitzen wir alle Erkenntnisse, um schon jetzt einen Beschluss fassen zu können.
We really have all the arguments needed for taking a decision right now.
Der Rat kann binnen eines Monats mit qualifizierter Mehrheit einen anders lautenden Beschluss fassen.
The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within 1 month.
Der Rat kann binnen eines Monats mit qualifizierter Mehrheit einen anders lautenden Beschluss fassen.
The Council, acting by a qualified majority, may adopt a different decision within 1 month.
Vor allem möchte ich an den Rat appellieren, am 17. Oktober einen Beschluss zu fassen.
Above all, I wish to urge the Council to ensure that it makes a decision on 17 October.
Ich möchte zu bedenken geben, ob es nicht klüger wäre, heute keinen Beschluss mehr zu fassen.
I should like us to consider whether it would be wiser not to make a decision today.
Der Rat muss allerdings einen einstimmigen Beschluss fassen, wozu er hoffentlich in der Lage sein wird.
However, the Council must decide unanimously, and I hope that something can be done there.
Deshalb möchte ich darum bitten, dass wir jetzt einen Beschluss gemäß dem heute vorliegenden Vorschlag fassen.
I would therefore simply urge that we make our decision in accordance with the proposal before us today.
Ein wichtiger Beitrag dazu ist der erweiterte Familienbegriff, über den wir nun einen Beschluss fassen können.
An important contribution to this is the extended concept of the family which we now have the opportunity to take a decision on.
Kann der Ausschuss einen Beschluss nicht fassen, so unterbreitet er die Angelegenheit dem AKP EG Botschafterausschuss.
Where the Committee is unable to adopt a decision, it shall refer the matter to the ACP EC Committee of Ambassadors.
Wir fassen morgen jedoch einen wichtigen Beschluss, der uns dem Ziel wieder einen kleinen Schritt näher bringt.
However, we are taking an important decision tomorrow, which will bring us one step closer to our goal.
Bezüglich des spezifischen Aspekts der Frage ist der Rat bislang nicht aufgefordert worden, einen Beschluss zu fassen.
The Council has not yet been asked to decide on the specific issue raised in the question.
Auf ihrer zweiten Tagung Anfang September wird diese voraussichtlich einen Beschluss über die Schaffung eines eigenen Sekretariats fassen.
The Assembly of States Parties is expected to decide, at its second session, in early September, on the establishment of its own secretariat.
Deshalb begrüße ich es, dass wir heute die Garantieleistungen übernehmen werden, dass wir heute diesen Beschluss fassen werden.
I therefore welcome the fact that we are going to take the decision today to adopt the guarantee payments.
Dies können wir nicht unterstützen, da wir es für unverantwortlich halten, keinen Beschluss zum Sechsten Umweltaktionsprogramm zu fassen.
That is a proposal which we cannot support. We think it would be irresponsible not to take a decision on the Sixth Environment Action Programme.
Wird ein Antrag darauf gestellt, keinen Beschluss über einen Vorschlag zu fassen, so wird der Antrag zur Abstimmung gestellt, bevor zu dem betreffenden Vorschlag ein Beschluss gefasst wird.
A motion requiring that no decision be taken on a proposal shall be put to the vote before a decision is taken on the proposal in question.
Auf der Grundlage der Stellungnahme der Kommission sollen die Mitgliedstaaten einen (einstimmi gen) Beschluss über die Eröffnung der Beitrittsverhandlungen fassen.
On the basis of the Commission's opinion, the EU Member States now have to decide (unanimously) on whether to open accession negotiations.
Er macht eines überaus deutlich, nämlich die Dringlichkeit, einen Beschluss zu fassen, auch wenn noch nicht alle Beweise vorliegen.
This scandal reveals something extremely important, namely the importance of having the courage to make decisions even when we do not have all the proof on the table.
Ich stimme Herrn Turmes zu, dass der Beschluss, den wir hoffentlich morgen fassen werden, von historischer Bedeutung sein wird.
I agree with Mr Turmes that the decision which we hopefully will take tomorrow is an historic one.
Natürlich hätte ich auch gerne eine Aussprache, aber es wäre wichtig, einen Beschluss noch in dieser Woche zu fassen.
I should have liked to see a debate, but it would be good if we could take a decision on this issue in the course of this week.
Die Kommission wird daher auf der Grundlage der ihr vorliegenden Informationen einen Beschluss im Sinne der genannten Regelung fassen.
The Commission will take a decision therefore on the basis of the information available to it, as provided for in that Article.
10. bekundet seine Absicht, den in den Ziffern 4 und 5 genannten Beschluss bis zum 15. Dezember 2008 zu fassen
Expresses its intention to adopt the decision referred to in paragraphs 4 and 5 by 15 December 2008
Auf dieser Grundlage kann der Rat, dessen Beratungen vom AStV nach dem üblichen Verfahren vorbereitet werden, dann einen Beschluss fassen.
The Council, whose deliberations are prepared by COREPER according to the customary procedures, may take a decision on the basis of this.
Dazu wird der Rat voraussichtlich am 19. März 2001 einen Beschluss zur Veröffentlichung bestimmter Kategorien von Dokumenten des Rats fassen.
In this context, on 19 March 2001, the Council is expected to decide to make public certain categories of the Council' s documents.
Es wäre ja vernünftig gewesen, einen derartigen Beschluss in Nizza zu fassen, d. h. die gesetzgebende Versammlung transparenter zu machen.
It would have been reasonable for such a decision to have been taken in Nice, that is, to open up the legislative assembly to inspection.
FASSEN!
CATCH HIM!
Abschließend fassen die Mitglieder den Beschluss, dem Präsi dium in seiner Sitzung am 12. Februar 2013 eine Liste mit Vorschlägen zu unterbreiten.
It was finally decided that a list of proposals would be submitted to the Bureau for decision for its meeting on 12 February.
Wir wollen schon in der nächsten Woche einen Beschluss fassen können, da wir uns bereits lange mit dieser Problematik beschäftigt haben.
It is important that we are able to make a decision as early as next week, because we have been working on this matter for a long time.
Was den übrigen Markt betrifft, so hat der Europäische Rat ein Mandat erteilt, bis zur Frühjahrsratstagung 2003 einen Beschluss zu fassen.
As for the rest of the market, the European Council laid down that a decision is to be taken prior to the Spring European Council of 2003.
Das veranlasste uns auch, in Valencia den Beschluss zu fassen, eine Europa Mittelmeertagung auf Ministerebene über die Frage der Migration einzuberufen.
This has also led us to adopt the decision in Valencia to convene a Euro Mediterranean Ministerial Conference on migration.
Mit dieser Frage müssen wir uns zuallererst befassen und dann den tief greifenden grundsätzlichen Beschluss fassen ja, er muss gefördert werden.
That is the question we first have to tackle and then make the very profound and fundamental decision that it must be supported.
Sie erklärt, nach Vorbereitung durch die Kommission müsse der Rat einen Beschluss fassen, und zwar 'gegebenenfalls nach Anhörung des Europäischen Parlaments'.
It says that it must be decided by the Council, having been prepared by the Commission, and then in brackets we have 'where appropriate after consulting the European Parliament'.
in der Erwägung, dass der Gemischte Ausschuss über die Aufnahme von Konformitätsbewertungsstellen in einen sektoralen Anhang einen Beschluss zu fassen hat
Whereas the Joint Committee is to take a decision to list a Conformity Assessment Body or Bodies under a Sectoral Annex,
Der Partnerschaftsausschuss nimmt auf seiner ersten Sitzung einen Beschluss über die Verfahrensordnung und den Verhaltenskodex an und kann etwaige Änderungsbeschlüsse fassen.
Rules of Procedure and Code of Conduct
Der Leiter der Delegation der Gemeinschaft im Gemischten Ausschuss für Landwirtschaft ist ermächtigt, den Beschluss im Namen der Gemeinschaft zu fassen.
The Head of the Community Delegation within the Joint Committee on Agriculture is hereby authorised to adopt the Decision on behalf of the Community.
Meine zweite Zusatzfrage lautet Sehen Sie selbst eine Möglichkeit, dass Italien diesen Beschluss als Vorbild für andere Länder und Regierungen fassen könnte?
The extremely sensitive and important issue of popular approval of the draft Treaty is an issue for the Member States, and each State is governed by different laws. It is not, therefore, a matter on which the Council can give its opinion.
4. beschließt, keinen Beschluss zum Inhalt des ersten Teils (Rahmenplan) des Entwurfs des strategischen Rahmens für den Zeitraum 2008 20092 zu fassen
Decides not to take a decision on the content of part one plan outline of the proposed strategic framework for the period 2008 2009 2
Der Verwaltungsrat das Globale Ministerforum Umwelt des UNEP wird im Jahr 2004 die Wirksamkeit des Systems überprüfen und gegebenenfalls einen Beschluss fassen .
The Governing Council Global Ministerial Environment Forum of UNEP in 2004 will review the effectiveness of the system and take a decision, as appropriate .
Wir sollen bei der ersten Lesung einen Beschluss über den Haushalt der EU fassen und befinden uns damit am Anfang des Haushaltsverfahrens.
This means, however, that we are only at the beginning of the Budget process.
Für vordringlich halte ich es, dass wir im Rat so bald wie möglich einen Beschluss zu Verbesserungen bei der Schweinehaltung fassen können.
I believe it is very important that we in the Council are able to arrive at a decision on improvements in pig keeping as quickly as possible.

 

Verwandte Suchanfragen : Auf Beschluss - Beschluss Zu - Gemeinsamer Beschluss - Auf Beschluss - Ein Beschluss - Durch Beschluss - Auf Beschluss - Einstimmiger Beschluss - Fuß Fassen - Mut Fassen - Sich Fassen - Mut Fassen