Übersetzung von "bescheidenen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Bescheidenen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Willkommen in meinem bescheidenen Heim! | Welcome to my humble abode. |
Willkommen in meiner bescheidenen Hütte. | Welcome to my humble abode. |
Willkommen in meiner bescheidenen Festung. | Welcome to my poor fortress. |
Meinen bescheidenen Dank, Eure Majestät. | I humbly thank Your Majesty. |
Sie machten einen sehr bescheidenen Eindruck. | They were not very impressive. |
Nichtsdestoweniger sind Anzeichen eines bescheidenen Fortschritts erkennbar. | There are nonetheless signs of modest progress. |
Don Pedro, willkommen in unserem bescheidenen Heim. | Don Pedro, welcome to our modest home. |
Und das bringt mich zu meinem bescheidenen Vorschlag. | And this brings me to my modest proposal. |
Die Alternative zu diesem bescheidenen Schritt wäre Stillstand. | The alternative to this modest step is no step at all. |
Wir tun unser Möglichstes mit unseren bescheidenen Mitteln. | We do our best with the little we have |
Ich werde Ihnen nun meine bescheidenen Fähigkeiten demonstrieren. | I will now, having been so warmly welcomed by you, give you a complete demonstration of my modest gift. |
Und seit ihrem bescheidenen Anfang, sind Unternehmen riesig geworden. | And since their humble beginnings, corporations have grown huge. |
Freunde, ich heiße euch in meinem bescheidenen Domizil willkommen. | My friends, I welcome you to my humble domicile. |
Inzwischen machen Sie doch von meiner bescheidenen Gastfreundschaft Gebrauch. | In the meantime, avail yourselves of my humble hospitality. |
Man sprach von einem bescheidenen Beitrag und Frau Carettoni Romagnoli erklärte sogar, daß eine Disproportion zwischen der ausführlichen Aussprache und dem bescheidenen Beitrag bestehe. | motion for a resolution (Doc. 1 24 80), tabled by Mr Enright and others, on participation in the Olympic Games. |
Die Mehrheit lebt in Armut oder zumindest in bescheidenen Verhältnissen. | Some improvements were made by local authorities in the 1980s. |
Sie möchte ausbrechen aus der eher bescheidenen Welt eines Gymnasialprofessorenhaushaltes. | She wants to break out of the rather mediocre world of a secondary school teacher's household. |
Mit diesen bescheidenen Absichten im Kopf fahren wir nach Palästina. | Impatient, with these small keys at hand, we leave for Palestine. |
Von diesem bescheidenen Platzhalter geht das wahre Genie Mendelejews aus. | From that unassuming placeholder springs the raw brilliance of Mendeleev. |
Colonel McGregor, ich heiße Sie in meiner bescheidenen Hütte willkommen. | Colonel McGregor I welcome you and your staff to my humble home. |
Gut, ich halte eine kleine Rede über den bescheidenen Triumphator. | He's right. Then I can give a speech on the modesty of the triumphant. |
Mit meinen bescheidenen Möglichkeiten bin ich ein Sammler von Teepötten. | In my small way I'm a collector of teapots. |
Nun ist der Weg frei für ein Grundabkommen mit bescheidenen Zielen. | The door is now open to an initial agreement with modest goals. |
Auch wenn es Ich werde darüber in einem bescheidenen bescheiden reden | Even if it is I'll talk about it in a humble modest |
Ich denke, dass uns dies im bescheidenen Ausmaß ganz gut gelang. | I think that we did quite well, on a decent level. |
Er würde zu den Unterdrückten gehen und zu den Bescheidenen gehen. | I knew nothing about? I found it difficult to credit when I saw it. And of course, when we put it on the air, |
Euren gelieben Führer und Lehrer, den ehrenwerten und bescheidenen Elijah Muhammad.. | The night Malcolm returned from Europe, his family's home was firebombed. Asleep in the house were Malcolm, his pregnant wife, his four children. |
Clevere und vernünftige KMU können sich für einen bescheidenen Beitrag absichern. | The astute and sensible SME can insure for a modest premium. |
Ich habe Sorge, dass die erreichten bescheidenen Fortschritte zunichte gemacht werden. | I am concerned that the modest progress we have achieved may be brought to nought. |
Er wurde ebenso gut präpariert wie der Rest meines bescheidenen Heims. | It has been equally well prepared as the rest of my humble quarters. |
Wenn ich das Parlament auffordere, die Haltung des Rats zurückzuweisen, geht es mir dabei nicht um den, ich möchte es wiederholen, vergleichsweise bescheidenen, oder besser gesagt, äußerst bescheidenen Betrag. | What would have happened, I wonder, if some Spanish generals had assumed power in Madrid following a coup last Sunday morning? |
Was die Annahme dieser sehr bescheidenen Vorschläge betrifft, bin ich jedoch pessimistisch. | However I am pessimistic as to the possibility of those very modest proposals being accepted. |
Aus finanzieller Sicht bleibt das geplante Programm in einem eher bescheidenen Rahmen. | From a financial perspective, the envisaged programme remains rather modest. |
Die Anwendung der Scharia trifft vor allem Frauen, besonders aus bescheidenen Verhältnissen. | The application of Sharia law affects women in particular, especially poorer women. |
Was ist denn Ihre hochfliegende Lebensaufgabe dass Sie meinen bescheidenen Beruf verspotten? | What's your lofty mission in life that lets you sneer at my humble profession? |
Bislang haben wir nur die bescheidenen Anfänge einer Umgestaltung des europäischen Bankensektors gesehen . | So far , we have only seen the modest beginnings of a reshaping of the European banking sector . |
Anfänglich war Präsident Bashars Machtübernahme von einem bescheidenen aber merklichen politischem Tauwetter begleitet. | Initially, President Bashar's accession to power was accompanied by a modest, but noticeable political thaw. |
Der swasiländische Dichter und Visionär Themba Mavuso spricht in einem bescheidenen, unverfälschten Ton. | Swazi poet and visionary Themba Mavuso speaks with a humble, unrehearsed tone. |
Es ist ganz wunderbar genug für meine bescheidenen will , sagte Herr Thomas Marvel. | It's quite wonderful enough for my modest wants, said Mr. Thomas Marvel. |
Ich möchte Ihnen einen bescheidenen Vorschlag für die Erleichterung der finanziellen Belastung machen. | I come to you with a modest proposal for easing the financial burden. |
Diese Hindernisse allein reichen jedoch nicht aus, um die bescheidenen Ergebnisse zu erklären. | I put paragraphs 3 to 6 to the vote. |
Es ist ein Dokument von bescheidenen Aus maßen und sehr leicht zu lesen. | If it is found necessary to have temporary financial aids they should, in my view, be Community aids. |
Nach meiner Auffassung bietet die Vredeling Richtlinie dazu einen bescheidenen, aber notwendigen Beitrag. | In Germany there is a whole range of additional measures, such as the obligation to keep the peace, and they alone make this |
Dies können wir nur mit unseren bescheidenen Mitteln, und das ist eine Entschließung. | We can only do this using the modest means at our disposal, namely a motion for a resolution. |
Es ist mir eine große Ehre, Sie in meinem bescheidenen Heim zu begrüßen. | It is indeed a great honor to welcome you to my poor home. |
Verwandte Suchanfragen : Meiner Bescheidenen - Bescheidenen Vorschlag - Bescheidenen Anfängen - Bescheidenen Meinung - In Meiner Bescheidenen - Von Bescheidenen Mitteln - Mit Bescheidenen Mitteln - Von Den Bescheidenen Anfängen