Übersetzung von "aufgefordert wurde" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Würde - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Aufgefordert - Übersetzung : Aufgefordert wurde - Übersetzung : Würde - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Der SCHER wurde insbesondere aufgefordert
In particular, the SCHER has been requested to
Die Kommission wurde aufgefordert, einen Medienbericht vorzulegen.
The Commission was called on to present a report on the mass media.
Sie wurde aufgefordert, ihr Betragen zu erklären.
She was asked to account for her conduct.
Der Antragsteller wurde aufgefordert, folgende Informationen vorzulegen
The applicant was requested to provide the following information
Tom wurde aufgefordert, das hier nicht zu tun.
Tom has been told not to do that here.
Der Antragsteller wurde aufgefordert, die folgenden Informationen vorzulegen
The applicant was requested to provide the following information
Ich wurde aufgefordert, im Entwicklungsausschuss der Weltbank mitzuarbeiten.
I have been invited to participate in the development committee in the World Bank.
Gleichzeitig wurde Marokko nachdrücklich aufgefordert, seine Einheiten zurückzuziehen.
At the same time, a strongly worded request was made to Morocco to withdraw its forces.
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen wurde aufgefordert
The Marketing Authorisation Holder was requested
Die Gemeinschaft wurde zu'einer Antwort aufgefordert (19. Mai 1981).
To put it bluntly, the specific political programme decided on by Parliament in 1979 was put into practice to only an extremely unsatisfactory degree.
Der Rat wurde darin aufgefordert, die tieferen Ursachen der Konflikte anzugehen.
It called on the Council to address the root causes of conflicts.
Daher wurde die Kommission aufgefordert, Vorschläge für einen mehrjährigen Bestandserholungsplan vorzulegen.
The Commission was invited to submit proposals for a multi annual recovery plan.
Die Kommission wurde ferner aufgefordert, Vorschläge im Hinblick auf Feldüberwachungsprüfungen vorzulegen.
In the field of in use compliance testing, the Commission has also been asked to produce proposals.
Das Flugzeug wurde von der Polizei umstellt, und er wurde aufgefordert, die Maschine nicht zu verlassen.
The plane was surrounded by police guards and he was told not to step off the plane.
Als der Fall vor Gericht kam, wurde Alex aufgefordert, als Zeuge aufzutreten.
When the case went to court, Alex was called to give evidence.
Das Europäische Parlament wurde aufgefordert, zu diesem zweiten Beschluss Stellung zu nehmen.
Moreover the text includes measures concerning investments and related payments which complete the undertakings already made by both parties at the OECD and through bilateral agreements signed between Mexico and most of the Member States.
Daher wurde Deutschland aufgefordert, genügend Angaben vorzulegen, um diesen Punkt zu klären.
Germany was therefore requested to provide sufficient information to clarify this point.
Während des Befassungsverfahrens wurde der Antragsteller Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen aufgefordert
During the referral procedure the Applicant Marketing Authorisation Holder was requested to
Vor einiger Zeit wurde die Kommission aufgefordert, Vorschläge für den Erlaß gemeinsamer Rechtsvor
A long time ago the Commission sought to develop proposals relative to the establishment of common
Soweit ich mich erinnern kann, wurde die Kommission nicht zu spezifischen Maßnahmen aufgefordert.
It is possible that there has been a hitch in the distribution by Parliament's secretariat, but, as far as I am aware, the Commission has completed its task.
Die britische Regierung wurde wiederholt aufgefordert, das Verbot auf das ganze Land auszudehnen.
Paragraph 5 refers to the use of monofilaments nets in Community waters.
Von sämtlichen Parlamenten anderer Mitgliedstaaten wurde die Kommission dringend aufgefordert, Maßnahmen zu ergreifen.
In all the legislatures of the Member States, the Commission has been urged to take action.
Die zweitstärkste Partei ist indes die FPÖ, die nicht zur Regierungsbildung aufgefordert wurde.
The party with the second highest number of votes was the FPO which was not invited to form a government.
Im Grünbuch wurde auch dazu aufgefordert, schriftliche Stellungnahmen zu den aufgeworfenen Fragen einzureichen.
The Green Paper had also asked for written opinions on the questions put forward.
Er wurde von der Kommission aufgefordert, als unabhängige Institution beratend tätig zu sein.
The Commission called on it, as an independent institution, to play an advisory role.
Der TRIPS Rat wurde aufgefordert, rasch eine Lösung für dieses Problem zu finden.
The Council for TRIPS was asked to find an expeditious solution to this problem.
Xinanchem wurde aufgefordert, ein MWB Antragsformular auszufüllen und darin alle benötigten Informationen einzutragen.
Xinanchem was required to complete a MET claim form detailing all the relevant information required.
Italien wurde wiederholt aufgefordert, eine entsprechende Verpflichtung einzugehen, war aber nicht dazu bereit.
Italy has been asked repeatedly to take such commitment but has refused to do so.
Freilich wurde der General von einem strauchelnden französischen Parlament dazu aufgefordert und auch gewählt.
True, the General had been called upon and elected by the floundering French Parliament.
Nach einführenden Worten und einigen kurzen Anmerkungen wurde das Publikum aufgefordert, Fragen zu stellen.
After introductions and some brief remarks, audience members were invited to ask questions.
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen wurde aufgefordert, die folgenden Fragen zu beantworten
The MAH was requested to reply to the following Questions
Auch in diesem Fall wurde Polen aufgefordert, die einschlägigen Bestimmungen des Abkommens zu ändern.
In this case also, Poland has been requested to amend the relevant parts of the agreement.
Das National Institute wurde jedoch aufgefordert, unabhängige Empfehlungen vorzulegen, natürlich ganz in eigener Verantwortung.
However, the National Institute has been encouraged to produce independent recommendations which are, of course, entirely its own responsibility.
Quin, Berichterstatterin. (EN) Der Bericht, den ich heute dem Parlament vorzulegen aufgefordert wurde, wurde auch im Landwirtschaftsausschuß einstimmig angenommen.
Community fishermen and fish ermen from third countries have a right to demand that inspection carried out by Member States be impartial.
Eine Petition wurde in die Wege geleitet, in der die Bekleidungsfirma H M dazu aufgefordert wurde, sich dem Tribunal anzuschließen
A petition was initiated urging H M clothing company to join the tribunal
Lettow Vorbeck wurde 1933 von Hitler umworben und erfolglos zum Eintritt in die NSDAP aufgefordert.
Some did desert, of course ... did British, Belgian and Portuguese native troops.
Allerdings wurde die Kommission auf eine Reihe von Problemen hingewiesen und zu entsprechenden Abhilfemaßnahmen aufgefordert.
However, a number of issues were raised with the Commission for corrective action.
Der Antragsteller wurde aufgefordert, die Wahl des Vergleichsmedikaments sowie den klinischen Nutzen von Gadovist Gadograf
The Applicant was asked to justify the choice of this comparator and the clinical utility of Gadovist Gadograf with respect to diagnostic thinking, therapeutic management and clinical outcome.
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen wurde aufgefordert, die Wirksamkeit des Arzneimittels zu belegen.
The Marketing Authorisation Holder (MAH) was requested to substantiate the efficacy of the product.
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen wurde aufgefordert, die Wirksamkeit des Arzneimittels zu begründen.
The Marketing Authorisation Holder (MAH) was requested to substantiate the efficacy of the product.
Allegro wurde unter Drohungen mehrmals aufgefordert, einige seiner Übersetzungen ein paar Jahre zurück zu halten.
In fact, Allegro was asked several times to hold back on some of his translations for several years... or face retribution.
Als ersten Schritt wurde die Kommission aufgefordert, einen Vorschlag für die Errichtung gemeinsamer Antragszentren einzubringen.
As a first step, it invited the Commission to submit a proposal on the establishment of common application centres.
Jedes der sieben in der Sitzung vertretenen Länder wurde aufgefordert, die Ergebnisse der von seiner
In consequence, it was decided that the first attempt at cooperation should be in the form of an exchange of existing information.
Moskau wurde deshalb Anfang dieses Monats von amerikanischer Seite aufgefordert, diese spezifische Zusammenarbeit zu überdenken.
At the beginning of this month therefore there was an American request to Russia to reconsider this specific cooperation.
Lyman wurde aufgefordert, einen Militärpsychiater aufzusuchen, der letztendlich eine Persönlichkeitsstörung diagnostizierte und sie für dienstunfähig erklärte.
Lyman was ordered to visit a military psychiatrist, who eventually diagnosed her with a personality disorder, rendering her unfit for service.

 

Verwandte Suchanfragen : Wurde Aufgefordert, - Wurde Aufgefordert, - Wurde Aufgefordert, - Wie Wurde Aufgefordert, - Er Wurde Aufgefordert, - Wurde Aufgefordert, Für - I Wurde Aufgefordert, - Es Wurde Aufgefordert, - I Wurde Aufgefordert, - Wird Aufgefordert, - Wurden Aufgefordert, - Aufgefordert Werden, - Aufgefordert Werden,