Übersetzung von "Verantwortung zu schaffen " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Verantwortung - Übersetzung : Schaffen - Übersetzung : Schaffen - Übersetzung : Verantwortung - Übersetzung : Verantwortung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das heißt, es ist unsere Verantwortung, dafür zu sorgen, Sicherheit und Effizienz zu schaffen. | What this means is that we have the responsibility of ensuring safety and efficiency. |
Es geht darum, Verantwortung zu schaffen und dadurch auf die Vermeidung von Schäden hinzuwirken. | The idea behind it is to create responsibility and, via that, to achieve prevention. |
Wir haben also die Verantwortung, um diese Geißel zu bekämpfen und die erforderlichen Rechtsinstrumente zu schaffen. | We therefore have a responsibility to fight this scourge and to create the necessary legislative instruments. |
Wh möchten dazu ermuntern, Verantwortung zur Leitung von Gesellschaften und Konzernen zu übernehmen, um Wohlstand zu schaffen. | We want to encourage people to take on the responsibility of managing companies and concerns in order to create wealth. |
Die drei Institutionen sind der Verantwortung gegenüber den Bürgern verpflichtet, eine wirksame, gute Gesetzgebung zu schaffen. | The three institutions are committed to demonstrating responsibility towards the citizens to produce effective and good legislation. |
Die Lobbytweet Initiative entbindet die Politik nicht von ihrer Verantwortung, Gesetze zur Schaffung größerer Transparenz zu schaffen. | The Lobbytweet initiative does not exonerate politics from its obligation to pass legislation for greater transparency. |
Wir müssen allen an den Informations und Kommunikationstechnologien beteiligten Sektoren Verantwortung übertragen, um eine Sicherheitskultur zu schaffen. | We need to assign responsibilities to all the sectors involved in information and communication technologies in order to create a culture of security. |
Es wird die Verantwortung und die Wirksamkeit des Managements beträchtlich erhöhen, ohne eine große zentralisierte Bürokratie zu schaffen. | It will significantly increase managerial accountability and effectiveness without creating a large centralized bureaucracy. |
Damit die irakische Regierung ihrer Verantwortung für die Sicherheit nachkommen kann, beabsichtige ich, geeignete Sicherheitsstrukturen zu schaffen, die es meiner Regierung und den irakischen Sicherheitskräften ermöglichen werden, diese Verantwortung schrittweise zu übernehmen. | In order to discharge the Iraqi Government's responsibility for security, I intend to establish appropriate security structures that will allow my Government and Iraqi security forces to progressively take on that responsibility. |
Wenn wir es nicht schaffen, die Mitgliedstaaten beim Frühwarnsystem mit in die Verantwortung zu nehmen, werden wir ein Problem haben. | If we cannot manage to get the early warning system to emphasise the Member States' responsibility, then we will have a problem. |
Mark Bedau, Philosophieprofessor am Reed College, schrieb, dass die neuen Fähigkeiten der Technologie neue Verantwortung schaffen. | Mark Bedau, a professor of philosophy at Reed College, wrote that the technology s new powers create new responsibilities. |
Wir sollten also keine künstliche Situation schaffen, die den Eindruck entstehen lassen könnte, daß die Kommission nicht bereit sei, ihre Verantwortung zu übernehmen. | On the second question from Mr Albers as to the setting up of a committee and why the existing committee would not do the job, I would explain that ' the Committee we propose, and which he questions, would have the specific job of reviewing the possibilities offered by technical progress in relation to the safety and equipment of vessels. |
Aber ich wollte aufstehen und ihnen zeigen, dass wir es schaffen können, wenn wir mehr Verantwortung übernehmen. | But, I wanted to get up and show you that we can do it if we're more responsible. |
Es ist klar, dass wir eine Verantwortung haben, Raum für Wachstum zu schaffen wo das Wachstum wirklich von Bedeutung ist in diesen ärmeren Nationen. | It's clear that we have a responsibility to make room for growth where growth really matters in those poorest nations. |
Diesbezüglich muss die libanesische Regierung ihrer Verantwortung voll gerecht werden, um die notwendigen Voraussetzungen dafür zu schaffen, dass die UNIFIL ihr Mandat wahrnehmen kann. | The Lebanese Government therefore needs to accept all its responsibilities here in order to create the conditions needed so that UNIFIL can exercise its mandate in full. |
erst zu schaffen. | P.J. |
Arbeitsplätze zu schaffen | to increase employment |
Aber zu schaffen. | We can still make it. |
Kurzum, Europa nicht zu schaffen, kommt viel teurer zu stehen, als Europa zu schaffen. | In these circumstances, it is hardly conceivable what functions the seas in fact perform. |
Die Verantwortung des Einzelnen besteht darin, ein gesundes Leben zu führen der Staat ist dafür verantwortlich, ein unterstützendes Umfeld zu schaffen, das Gesundheit und Wohlbefinden auch im Alter ermöglicht. | (c) Promote lifelong healthy and adequate nutrition from infancy, with particular attention to ensuring that specific nutritional needs of men and women throughout the life course are met |
Europa muß mit aller Entschlossenheit Rechtsvorschriften schaffen, um die Alchimisten auf ihre Verantwortung hinzuweisen, die Qualität der Produkte zu überwachen und zugleich den Bürger klar und deutlich zu informieren. | It is Europe' s duty to pass stringent legislation that will make these alchemists accountable and to guarantee product quality whilst also providing citizens with clear information. |
Die Kommission wird sich deshalb zu ihrer Verantwortung in dieser Sache bekennen und versuchen, in enger Zusammenarbeit mit allen Beteiligten die Voraussetzungen für einen harmonisierteren europäischen Ansatz zu schaffen. | Therefore, the Commission, for its part, will assume its responsibility on this issue and we will try to prepare the ground in close cooperation with all interested parties for a more harmonised European approach. |
Wir stehen zu unserer Verantwortung. | What is the rapporteur's position? |
Vater zu werden bedeutet Verantwortung. | Being a father makes a man responsible. |
Gleiche Voraussetzungen zu schaffen. | Level the playing field. |
Es ist zu schaffen. | This can happen. |
passiven Veredelungsverkehrs zu schaffen. | That is the meaning of the amendment. |
Kultur hat damit nichts zu schaffen, und es hat nichts mit Kultur zu schaffen. | The rest of what you are going to see is opera, and nothing but opera. |
Oft denken wir, diese Arbeit ist unmöglich zu schaffen, das ist nicht zu schaffen. | A lot of times we think this kind of work is impossible, to build your own living environment. |
Es gibt viel zu tun, es ist zu schaffen, und wir müssen es schaffen. | There is a great deal of work to be done, it can be done and, indeed, it must be done. |
Man muss in den Tugenden der sozialen Marktwirtschaft die Kraft wiederfinden, um Anreize zu schaffen, die potenzielle Unternehmer zur Übernahme von Risiken und Verantwortung in Unternehmen bringen. | What is needed here is a return to a belief in the forces of the social market economy in order to create incentives for potential entrepreneurs to assume entrepreneurial risk and responsibility. |
Ihnen obliegt es, ihre Strategie festzulegen, während unsere Aufgabe darin besteht, die Rahmen bedingungen zu schaffen, die es ihnen ermöglichen werden, den Teil der Verantwortung, der ihnen zu fällt, bestmöglich wahrzunehmen. | If the matter is withdrawn beforehand, that is fine, but after the rapporteur has given an opinion ... ? |
Dies bedeutet, dass ein Arbeitgeber, der seiner Pflicht nicht nachkommt, solche Arbeitsbedingungen zu schaffen, unter denen es nicht zu sexueller Belästigung kommen kann, dafür auch gerichtlich zur Verantwortung gezogen werden kann. | This means that employers that fail in their obligation to create working conditions that pre empt sexual harassment may also become liable for prosecution by the courts as a result. |
Bist du bereit, Verantwortung zu übernehmen? | Are you prepared to assume responsibility? |
Es geht darum, Verantwortung zu übernehmen. | It's about taking responsibility. |
Sie steht voll zu dieser Verantwortung. | Europe must be capable of taking decisions and taking them in time. |
Um absolute Klarheit zu schaffen | In particular, they do not give you an ability to open 'user sessions' on the same SQL link, they do not In particular, they do not give you an ability to open'user sessions' on the same SQL link, they do not give you an ability to build up a transaction efficiently, and they don't do a whole lot of other things. |
Wir versuchen, sie zu schaffen. | We are trying to create one. |
Er versuchte Frieden zu schaffen. | He tried to bring about peace. |
Das ist nicht zu schaffen. | It cannot be done. |
Das ist nicht zu schaffen. | It can't be done. |
) Zu seinem lyrischen Schaffen (isl. | ) Zu seinem lyrischen Schaffen (isl. |
Das machte uns zu schaffen. | This complicated things for us. |
Nicht schaffen, nicht zu verlassen. | You won't make it out, you won't get out of it |
Also lebensfördernde Bedingugen zu schaffen. | Which is to create conditions conducive to life. |
Verwandte Suchanfragen : Verantwortung Zu Schaffen, - Zu Schaffen, - Verantwortung Verantwortung - Vorschlagen Zu Schaffen - Bedeutete Zu Schaffen - Betrachtet Zu Schaffen - Streben Zu Schaffen - Gewährleisten Zu Schaffen - Ermöglicht Zu Schaffen - Kombinieren Zu Schaffen, - Bereitschaft Zu Schaffen, - Schranke Zu Schaffen - Zu Schaffen Zusammen - Schwer Zu Schaffen - Gebaut Zu Schaffen