Übersetzung von "Pfand Klausel" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Klausel - Übersetzung : Pfand - Übersetzung : Pfand - Übersetzung : Klausel - Übersetzung : Pfand - Übersetzung : Klausel - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Pfand abgeben! | Give pledge! |
Dieses sichere Pfand | That sure thing |
Zurückbringen und Pfand holen. | Take this bottle back and get 2 cents for it. |
sondern auch Pfand bezahlt. | but I put a deposit on the bottles. |
Muss ich ein Pfand hinterlegen? | Do I have to leave a deposit? |
Wie wär's damit als Pfand? | How about that for security? |
Von dem Ring, unserem Pfand. | The ring the ring we left as security. |
Dieses sichere Pfand bist du | That sure thing is you |
Vielleicht hilft ein kleines Pfand. | Maybe a little security might help? |
Klausel Nr. | Clause No. |
Hier ist der Ring, euer Pfand. | And here's the ring you left for security. |
Das sicherste Pfand in der Liebe | If love can figure out a sure thing |
Stand Still Klausel | The standstill clause |
Unsere Leben werden zum Pfand für seins. | Or in all of the Czech nation. |
Hinterlegen Sie nur ein Auge als Pfand. | Just leave your eyeball for security. |
Pfand oder Mehrwegflaschen (bis zu 3 Punkte) | Returnable or refillable bottles (up to 3 points) |
die Ceteris paribus Klausel. | The Russian historian A.N. |
Artikel 55 Obligatorische Klausel | Article 55 Compulsory stipulation |
Klausel in privatrechtlichen Pachtverträge | Private contract clause in case of lease |
Sie heischte ein Opfer als Pfand meiner Liebe. | She asked for a sacrifice as a pledge of my love. |
Die Opting out Klausel gilt nur für das VK und ist keine allgemeine Klausel . | The 'opting out' clause applies only to the UK and is not a 'general clause'. |
Wir wissen auch, dass in Ländern mit einer allgemeinen Klausel diese Klausel unterschiedlich wirkt. | In those countries which operate a general clause, we also know that operates differently. |
Diese Klausel wurde offensichtlich ignoriert. | That clause was obviously ignored. |
Diese Klausel verletzt internationales Recht. | This clause is a violation of international law. |
Diese Klausel verpflichtet zu nichts. | It does not commit you to anything. |
Das ist eine übliche Klausel. | That's the usual clause. |
Sie gaben ihn als Pfand und bekamen ihn zurück. | They gave it to me as security and I gave it back when they paid. |
3. Die No Bailout Klausel (Nichtbeistands Klausel), die den Mitgliedsstaaten verbietet, sich untereinander Kredite zu gewähren | 3. No bailout clause, which means prohibition of saving member countries by interstate loan. |
b ) um ein Kreditgeschäft gegen Pfand oder mit Rückkaufsvereinbarung handeln . | Floating rate instrument a financial instrument for which the coupon is periodically reset relative to a reference index to reflect changes in short or medium term market interest rates . |
Sie sollen mir ein Pfand sein dass wir uns wiedersehen. | As I treasure the anticipation of our next meeting. |
Sie wollen die Callback Klausel , Herr Goebbels, ich will die Callback Klausel , und Herr Bolkestein will sie auch. | You want call back, Mr Goebbels, I want call back and so does Mr Bolkestein. |
Eine Salvatorische Klausel, die von 306 Abs. | (example New Hampshire statute) References |
Artikel 14 (Klausel über den freien Warenverkehr) | Article 14 (free movement clause) |
Artikel 125 Klausel über den freien Warenverkehr | Article 125 Free Movement Clause |
Wir haben daher die soziale Klausel abgelehnt. | President. I call Mr van Aerssen |
Betrifft Klausel im Urheberrecht der Vereinigten Staaten. | SITTING OF THURSDAY, 17 DECEMBER 1981 |
Diese Klausel sollte letzte Woche ungültig werden. | It is simpler than steel, it has received much less publicity than steel, but it is no less important for that. |
Diese Klausel hat schon An wendung gefunden. | A European Union without these elements would remain an unfinished structure. |
Das Pfand wurde nie eingelöst, die Grafen konnten 1422 weitere Hoheitsrechte erwerben. | The pledge was never honoured, and the Counts managed to acquire further sovereign rights in 1422. |
und versiegelt und in unsre Herzen das Pfand, den Geist, gegeben hat. | who also sealed us, and gave us the down payment of the Spirit in our hearts. |
und versiegelt und in unsre Herzen das Pfand, den Geist, gegeben hat. | Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts. |
Erst zahlt ihr oder ihr hinterlasst ein Pfand. Gib ihm den Ring! | Why don't you leave him the ring? |
(Corbyn könnte tatsächlich versuchen, diese Klausel wieder einzuführen.) | (Corbyn might well try to restore it.) |
Eine weitere ist die dortige No Bailout Klausel. | Another is the treaty s no bailout clause. |
(Definition und Darstellung der Ceteris Paribus Klausel) 1. | (Principles of Economics, Bk.V,Ch.V in paragraph V.V.10). |
Verwandte Suchanfragen : Pfand-Klausel - Pfand Vermögenswerte - Als Pfand - Pfand Büro - Pfand Immobilien - Pfand Lager - Kein Pfand - Vertrag Pfand - Pfand Gesichert