Übersetzung von "Fahrlässigkeit" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Der Waldbrand entstand durch Fahrlässigkeit. | The forest fire occurred through carelessness. |
Fahrlässigkeit kann zu schlimmen Unfällen führen. | Carelessness can lead to a serious accident. |
keine grobe Fahrlässigkeit des Beteiligten vorliegt | they do not imply obvious negligence on the part of the person concerned and |
Die Haftung umfasst Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit . | The liability shall cover fraud , wilful misconduct and gross negligence . |
Fahrlässigkeit und Verantwortungslosigkeit, soweit das Auge reicht. | Such reckless and irresponsible behavior abounded. |
Der Unfall wurde durch seine Fahrlässigkeit verursacht. | The accident resulted from his carelessness. |
Offenbar war es keine Frage der Fahrlässigkeit. | Apparently, there was no question of negligence. |
(b) Bei Verletzung ohne Vorsatz oder Fahrlässigkeit | In case of intentional infringe ment |
Misshandlung von oder Fahrlässigkeit gegenüber TierenIII.8.7. | Absence of additional guaranteeIII.9.7. Non approved holdingIII.9.8. Diseased or suspect animalsIII.9.9. |
Die Erika ist ein weiteres Beispiel von Fahrlässigkeit. | The Erika is another example of negligence. |
Dieser Unfall geht auf die Fahrlässigkeit des Fahrers zurück. | This accident resulted from the carelessness of the driver. |
Dieser Unfall ist ein gutes Beispiel für seine Fahrlässigkeit. | That accident is a good example of his carelessness. |
Bei leichter Fahrlässigkeit kann der Schadensersatz entsprechend verringert werden | Intention of preparing to commit infringing acts causing damages to another or for obtaining illegal benefits |
In vielen Fällen gebrauchen Unternehmen eher das Argument der Fahrlässigkeit, als zu sagen, es sei absichtlich geschehen, doch in Wahrheit ist Fahrlässigkeit irgendwie auch Absicht. | In many cases companies use the argument of negligence rather than saying it is deliberate but in fact negligence in its way is deliberate. |
Es kam aufgrund der Fahrlässigkeit des Fahrers zu dem Unfall. | The accident happened because of the driver's negligence. |
Objektive Haftung, das heißt, weder Schuld noch Fahrlässigkeit sind relevant. | Objective liability that means that neither blame nor negligence are relevant. |
Die Vorlage dieser unrichtigen Angaben stellt eine grobe Fahrlässigkeit dar. | The supply of that incorrect information was grossly negligent. |
Später gab es Gerüchte, Fahrlässigkeit eines Dienstboten habe den Brand ausgelöst. | Later rumours came up that the carelessness of a resident had caused the fire. |
Die verantwortlichen Reedereien, die Schiffs und Frachteigner müssen für ihre Fahrlässigkeit bezahlen. | The companies responsible, the ship and the cargo owners must pay up for their negligence. |
Die Möglichkeit kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Explosion durch Fahrlässigkeit verursacht wurde. | The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. |
Tom gestand ein, dass es infolge seiner Fahrlässigkeit zu dem Unfall gekommen war. | Tom admitted that it was due to his carelessness that the accident had happened. |
Wenn jemand irgendetwas von da oben fallen lässt, würde das nicht Fahrlässigkeit bedeuten? | If anyone dropped anything up there, wouldn't that indicate negligence? Look, Miss Snell |
Allerdings ist darauf hinzuweisen, daß grobe Fahrlässigkeit in den Mitgliedstaaten unterschiedlich ausgelegt wird.. | However, it is acknowledged that there is a different interpretation of gross negligence in Member States. |
Die Vorlage dieser unrichtigen und entstellten Angaben stellt zumindest eine grobe Fahrlässigkeit dar. | The supply of this incorrect and misleading information was at the very least grossly negligent. |
Das muss geändert werden, damit entsprechende Schritte eingeleitet werden können, wenn grobe Fahrlässigkeit vorliegt. | This would need to be amended as there could be circumstances in which gross negligence is involved. |
Das Ausmaß der Fahrlässigkeit in Verbindung mit den Verstößen ist in beiden Fällen beträchtlich. | The degree of negligence associated with the infringements is very substantial, in both instances. |
Was war also die Ursache für die Fahrlässigkeit, mit der die Tschernobyl Krise gehandhabt wurde? | So, what was the source of the carelessness with which the Chernobyl crisis was handled? |
Ihm wurde Fahrlässigkeit vorgeworfen, welche schwerwiegende Folgen hätte haben können, hätten Kinder die Pfeile gefunden. | However, he continued to follow them and the Penans decided to take him as one of their family members. |
Sie brauchen sich nur ansehen, was in Tschernobyl geschah auch hier war Fahrlässigkeit die Ursache. | You only have to look at what happened in Chernobyl which again was due to a negligent attitude. |
Gestern hörten wir, dass 95 der Waldbrände durch Fahrlässigkeit und durch Machenschaften von Spekulanten verursacht werden. | We heard yesterday that 95 of forest fires are caused by negligence and the actions of speculators. |
auch wenn kein tatsächlicher Verlust oder Schaden bzw. Vorsatz oder Fahrlässigkeit seitens des Gewerbetreibendes nachweisbar ist. | even without proof of actual loss or damage or of intention or negligence on the part of the trader. |
auch wenn kein tatsächlicher Verlust oder Schaden bzw. Vorsatz oder Fahrlässigkeit seitens des Gewerbetreibenden nachweisbar ist. | even without proof of actual loss or damage or of intention or negligence on the part of the trader. |
Punitive damages werden grundsätzlich nur für außergewöhnlich grob schuldhaftes, vorsätzliches Verhalten zuerkannt, nicht dagegen bei bloßer Fahrlässigkeit. | Although the purpose of punitive damages is not to compensate the plaintiff, the plaintiff will receive all or some portion of the punitive damage award. |
Es geht nicht an, dass sie sich durch die Information über ihre Fahrlässigkeit davon freisprechen lassen können. | It is not acceptable for people to be cleared of their negligence by reporting the incident involved. |
Unter diesen Umständen kann das Untätigbleiben beziehungsweise die Fahrlässigkeit des Anwaltes nicht dem Vertragsstaat zur Last gelegt werden. | It recalls that the Court of Roskilde heard the complaint on 19 November 1991 and delivered its reasoned judgement on 5 May 1992 said judgement was notified to the author by his lawyer on 6 May 1992. |
Wenn der Ehemann durch Fahrlässigkeit einen 14017Autounfall verursacht, wären seine Familienangehörigen durch die Versicherung dann überhaupt nicht gedeckt. | Under the terms of tbis provision of the Treaty of Rome, Community directives are published for information in the Official Journal of the Community but not in the French Official Journal. |
Gleichzeitig müssen die Kontrollen verstärkt und bei grober Fahrlässigkeit nicht nur schwere, sondern auch wirksame Sanktionen verhängt werden. | At the same time, monitoring must be increased and, in the case of a serious offence, penalties must be substantial as well as effective. |
Verhaftung_Samar_Badawi Die Unterdrückung nimmt zu und es nehmen Korruption und Diebstahl zu und Fahrlässigkeit und Unüberlegtheit nehmen ebenfalls zu. | Repression is increasing, corruption and theft is record high and haphazard decisions are on the rise. |
casus fortuitus ) ist im deutschen Zivilrecht die weder auf Vorsatz noch auf Fahrlässigkeit einer Person beruhende Ursache von Ereignissen. | If we ask whether one of them is a girl, and are told that one is, what is the probability that the other child is also a girl? |
Angesichts der Einführung einer allgemeinen Revisionsklausel, stellt sich die Kommission dem Kompromiss über Mindestbeträge bei geringfügiger Fahrlässigkeit nicht entgegen. | In view of the introduction of the general revision clause, the Commission does not oppose the compromise of minimum amounts for minor negligence cases. |
Artikel 48 Absatz 2 verhindert aber gerade, dass der Zahlungsdienstleister grobe Fahrlässigkeit oder gar Vorsatz des Nutzers nachweisen kann. | Yet, Article 48(2) makes it impossible for, the payment service provider to bring forward evidence of gross negligence or even intent on the user's part. |
Die Schiffseigner und die Eigentümer der Ladung tragen die Verantwortung und müssen für ihre Fahrlässigkeit zur Rechenschaft gezogen werden. | The companies responsible, the ship and the cargo owners must pay up for their negligence. |
OSAKA Der Verlust eines Premierministers mag als Missgeschick betrachtet werden, der Verlust zweier Regierungschefs innerhalb eines Jahres erscheint als Fahrlässigkeit. | OSAKA To lose one prime minister may be regarded as a misfortune to lose two in one year looks like carelessness. |
Inzwischen kann man dabei aber nicht mehr nur von einem kulturellen und wirtschaftlichen Problem sprechen, sondern von Ausbeutung und Fahrlässigkeit. | However the problem has now grown beyond one of culture and economics, to one of exploitation and negligence. |
Abweichend von Artikel 6 können die betroffenen Mitgliedstaaten bei Steuerbetrug, vorsätzlicher Nichterfüllung und grober Fahrlässigkeit den Zugang zum Streitbeilegungsverfahren verweigern. | By way of derogation from Article 6, Member States concerned may deny access to the dispute resolution procedure in cases of tax fraud, wilful default and gross negligence. |
Verwandte Suchanfragen : Sohle Fahrlässigkeit - Leichte Fahrlässigkeit - Klinische Fahrlässigkeit - Grobe Fahrlässigkeit - Grobe Fahrlässigkeit - Grobe Fahrlässigkeit - Vorsatz Fahrlässigkeit - Bei Fahrlässigkeit - Grobe Fahrlässigkeit - Ohne Fahrlässigkeit - Fahrlässigkeit Strafe - Mittlere Fahrlässigkeit - Fahrlässigkeit Gesetz