Übersetzung von "Bruchteil " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Bruchteil - Übersetzung : Bruchteil - Übersetzung : Bruchteil - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Bruchteil der Referenzbezüge je Dienstjahr zuerkannter Bruchteil. | Increment the denominator of the fraction assigned per year of service. |
Kleinster Bruchteil | Smallest fraction |
Bruchteil der Referenzbezüge (20) | Increment (20) |
Und das muss im Bruchteil einer Sekunde ablaufen. | It must happen within the blink of an eye. |
Die 2 sind also welcher Bruchteil der Augen? | So the 2 front eyes represent what fraction of the eyes? |
Welcher Bruchteil ihrer Augen guckt uns also an? | So what fraction of its eyes are looking at us? |
Es wird immernoch ein Bruchteil von 8 sein. | Well it amp x27 s still going to be a fraction of 8. |
Das ist nur ein Bruchteil eines mRNA Moleküls. | This is just a fraction of an mRNA molecule. |
Allerdings wird nur ein Bruchteil der Täter strafrechtlich verfolgt. | Nevertheless, only a fraction of the offenders are brought to justice. |
Die versicherten Risiken bilden eindeutig nur einen Bruchteil des Gesamtrisikos. | Clearly, the insured risks were a small part of the total risk. |
Stillzeit Ein Bruchteil von Nifedipin wird mit der Muttermilch ausgeschieden. | Breast feeding A small fraction of nifedipine passes into the breast milk. |
Der Beihilfebetrag macht also nur einen Bruchteil des Darlehensnennwertes aus. | The amount of aid is therefore only a fraction of the nominal amount thus lent. |
Und diese direkten Kosten sind nur ein Bruchteil der gesamtwirtschaftlichen Kosten. | And the budgetary costs are but a fraction of the costs to the economy as a whole. |
Dies ist nur ein Bruchteil des Geldes zur Bewältigung der Gesamtkatastrophe. | This is only a fraction of the money needed to deal with the disaster as a whole. |
Sie war danach ein festgesetzter Bruchteil (1 1,95583) der neuen Währungseinheit Euro. | eine (one) Mark and dreißig (thirty) Mark ). |
Da die Kiefer nur einen Bruchteil größer als der Bauteilgröße öffnen würde | Since the jaws would only open a fraction larger than the part size |
Deshalb wäre es mißlich, wenn nur ein Bruchteil über diese Fragen entscheidet. | For that reason it would be wrong for just a fraction of our number to take decisions on these questions. |
Hätten wir auch nur einen Bruchteil des Mutes dieses algerischen Leutnants gehabt? | Will we have just the merest fraction of the courage of this Algerian lieutenant? |
Nur ein Bruchteil dieser Steuermittel wird für die Verbesserung des Verkehrs ausgegeben. | Only a small proportion of that tax revenue is spent on improving transport. |
Diese Artikel betreffen aber eindeutig nur einen Bruchteil der Tätigkeit von Bioscope. | It is, however, clear that these articles relate to only a fraction of Bioscope s activity. |
Allerdings sind alle zugesagten Mittel nur ein Bruchteil dessen, was dringend benötigt wird. | But total funds pledged by all sources are only a small fraction of what is urgently needed. |
Heute könnte ein ähnliches Virus in einem Bruchteil dieser Zeit Dutzende Millionen töten. | Today, a similar virus could kill tens of millions in a fraction of the time. |
Die Frage ist also, welcher Bruchteil dieser Planeten sich eigentlich für Leben eignet? | So the question is, what fraction of these planets are actually suitable for life? |
Dadurch werden einheimische Ressourcen verfügbar für ausbeuterische Länder, für einen Bruchteil ihres Werts. | This makes indigenes resources available to predator countries at a fraction of their worth. |
Es ist ein sehr, sehr, sehr, sehr kleiner Bruchteil ein Gramm oder Kilogramm. | It's a very, very, very, very small fraction of a gram or kilogram. |
Wieviel auch immer es ist, ein Bruchteil von einem Prozent ist nicht genug. | Whatever it is, a fraction of one percent is not enough. |
Schrott kostet heute nur einen Bruchteil dessen, was die Industrie für Erz bezahlt. | It is on this basis that we have made various comments, and in the past we have drawn attention to the dangers involved in the development of a Com munity comprising two groups of Member States mov ing ahead at different speeds. |
In Wirklichkeit handelt es sich somit nur um einen Bruchteil des ursprünglichen Betrags. | In reality therefore it is just a fraction of the original amount. |
Zwar benötigt nur ein kleiner Bruchteil der Risiken der Globalisierung eine wirklich globale Antwort. | Only a small fraction of the risks arising from globalization require a truly global response. |
Sie sind genauso produktiv wie Erwachsene, kosten aber nur den Bruchteil , so der Direktor. | They provide the same productivity as adults, he says, but for a fraction of the cost. |
200 Jahre lang wurde die Welt im Wesentlichen regiert von einem Bruchteil der Weltbevölkerung. | For 200 years, the world was essentially governed by a fragment of the human population. |
Nur ein Bruchteil der Materialien kann wiedergewonnen werden, ein großer Teil ist endgültig verlorgen. | It is only possible to reclaim a fraction of the material being recycled a large portion is lost forever as waste. |
Im Bruchteil einer Sekunde verlor ich jedes Gefühl und jede Bewegung unterhalb meines Beckens. | In a split second, I lost all sensation and movement below my pelvis. |
Das ist ein Bruchteil der Gesamthöhe der Zuwendungen des EFRE auf den übrigen Gebieten. | But they did provide us with an indication of the problems of the Community. |
Im Lauf der Zeit hätte eine Produktivitätssteigerung von lediglich einem Bruchteil eines Prozentpunkts immense Auswirkungen. | Over time, a productivity improvement of even a fraction of a percentage point would be immensely consequential. |
Selbst ein kleiner Bruchteil des EU Haushalts würde die verfügbaren Ressourcen jedes Einzellandes deutlich übersteigen. | Even a small fraction of the EU budget would far exceed the available resources of any individual country. |
Solide Infektionsbekämpfung ist für einen Bruchteil dessen zu haben, was die einfachsten medizinischen Apparaturen kosten. | Sound infection control costs only a mere fraction of even basic medical technologies. |
Nur ein winziger Bruchteil der Bevölkerung hat einen Begriff davon, was Neutronen und Protonen sind. | A miniscule proportion of the population understand what neutrons and protons are. |
Allerdings machen sie nur noch einen Bruchteil der Bevölkerung aus, die meisten Einwohner sind Russen. | The people native to the region are the Khanty and the Mansi, known collectively as Ob Ugric people. |
Wahrscheinlich kehrt nur ein Bruchteil des ins Gewebe aufgenommenen Caspofungin unverändert in das Plasma zurück. | It is likely that only a small fraction of the caspofungin taken up into tissues later returns to plasma as parent compound. |
Es gibt einige medikamentöse Behandlungen, aber sie sind nur bei einem Bruchteil der Bevölkerung effektiv. | There are some drug treatments, but they're only effective on a small fraction of the population. |
Sein Gesundheitswesen erzielt bessere Ergebnisse als jenes der USA, und das zu einem Bruchteil der Kosten. | Its health care system delivers better outcomes than the US, at a fraction of the cost. |
Tatsächlich ist nur ein Bruchteil der Mittel für humanitäre Hilfe, etwa 1 Prozent, für Bildungsmaßnahmen vorgesehen. | Indeed, only a fraction of humanitarian aid budgets, roughly 1 , is allocated to education. |
Bis jetzt wurde nur ein Bruchteil der Summe aufgebracht, die für die grundlegenden Bedürfnisse benötigt wird. | Thus far, only a fraction of the funding needed for even basic care has been raised. |
Zusammengenommen liefern Wind und Solarenergie einen winzigen Bruchteil weniger als 0,6 des gesamten Energiebedarfs der Welt. | Together, wind and solar energy supply a tiny fraction less than 0.6 of the world s entire energy needs. |
Verwandte Suchanfragen : Bruchteil- - Winziger Bruchteil - Bruchteil Von Sekunden - Bruchteil Der Nachfrage - Nur Ein Bruchteil - Bruchteil Der Zeit - Ein Bruchteil Einer Sekunde - Bruchteil Einer Sekunde Entscheidung