Übersetzung von "nur ein Bruchteil" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bruchteil - Übersetzung : Bruchteil - Übersetzung : Bruchteil - Übersetzung : Nur ein Bruchteil - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Fraction Split-second Flash Dollar Split

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Das ist nur ein Bruchteil eines mRNA Moleküls.
This is just a fraction of an mRNA molecule.
Allerdings wird nur ein Bruchteil der Täter strafrechtlich verfolgt.
Nevertheless, only a fraction of the offenders are brought to justice.
Und diese direkten Kosten sind nur ein Bruchteil der gesamtwirtschaftlichen Kosten.
And the budgetary costs are but a fraction of the costs to the economy as a whole.
Dies ist nur ein Bruchteil des Geldes zur Bewältigung der Gesamtkatastrophe.
This is only a fraction of the money needed to deal with the disaster as a whole.
Deshalb wäre es mißlich, wenn nur ein Bruchteil über diese Fragen entscheidet.
For that reason it would be wrong for just a fraction of our number to take decisions on these questions.
Nur ein Bruchteil dieser Steuermittel wird für die Verbesserung des Verkehrs ausgegeben.
Only a small proportion of that tax revenue is spent on improving transport.
Nur ein Bruchteil der Materialien kann wiedergewonnen werden, ein großer Teil ist endgültig verlorgen.
It is only possible to reclaim a fraction of the material being recycled a large portion is lost forever as waste.
Allerdings sind alle zugesagten Mittel nur ein Bruchteil dessen, was dringend benötigt wird.
But total funds pledged by all sources are only a small fraction of what is urgently needed.
Zwar benötigt nur ein kleiner Bruchteil der Risiken der Globalisierung eine wirklich globale Antwort.
Only a small fraction of the risks arising from globalization require a truly global response.
Nur ein winziger Bruchteil der Bevölkerung hat einen Begriff davon, was Neutronen und Protonen sind.
A miniscule proportion of the population understand what neutrons and protons are.
Wahrscheinlich kehrt nur ein Bruchteil des ins Gewebe aufgenommenen Caspofungin unverändert in das Plasma zurück.
It is likely that only a small fraction of the caspofungin taken up into tissues later returns to plasma as parent compound.
Bruchteil der Referenzbezüge je Dienstjahr zuerkannter Bruchteil.
Increment the denominator of the fraction assigned per year of service.
Tatsächlich ist nur ein Bruchteil der Mittel für humanitäre Hilfe, etwa 1 Prozent, für Bildungsmaßnahmen vorgesehen.
Indeed, only a fraction of humanitarian aid budgets, roughly 1 , is allocated to education.
Bis jetzt wurde nur ein Bruchteil der Summe aufgebracht, die für die grundlegenden Bedürfnisse benötigt wird.
Thus far, only a fraction of the funding needed for even basic care has been raised.
Selbstverständlich tritt nur eine Minderheit dieser streng religiös motivierten Muslime für politische Gewalt ein und nur ein Bruchteil der muslimischen Akademiker legt Bomben.
Of course, only a minority of zealous Muslims espouses political violence, and only a tiny number of Muslim professionals set off bombs.
Die versicherten Risiken bilden eindeutig nur einen Bruchteil des Gesamtrisikos.
Clearly, the insured risks were a small part of the total risk.
Der Beihilfebetrag macht also nur einen Bruchteil des Darlehensnennwertes aus.
The amount of aid is therefore only a fraction of the nominal amount thus lent.
Es wird immernoch ein Bruchteil von 8 sein.
Well it amp x27 s still going to be a fraction of 8.
Nach Presseberichten sei nur noch ein Bruchteil der Kräfte einsatzbereit und die Zukunft der Miliz unsicher geworden.
The armed forces consist solely of the army, of which the air force is considered a constituent part.
Nur ein Bruchteil davon wurde bislang veröffentlicht, die ersten hatte Felix Mendelssohn unter seinem Namen drucken lassen.
Felix did however arrange with her for some of her songs to be published under his name, three in his Op.
Der Großteil von Difloxacin wird mit den Fäzes und nur ein Bruchteil wird über den Urin ausgeschieden.
A fraction of difloxacin is eliminated by the urine.
Wir begannen, uns weitere Bakterien anzusehen und das ist nur ein Bruchteil der Moleküle, die wir fanden.
So then we started to look at other bacteria, and these are just a smattering of the molecules that we've discovered.
Kleinster Bruchteil
Smallest fraction
So bemerkenswert dies klingt Nur ein Bruchteil aller neuen Medikamente ist bei sinnvoller Verwendung dieses Wortes tatsächlich innovativ.
Remarkable as it seems, only a small fraction of drugs are innovative in any meaningful sense of the word.
Stel len Sie sich nur einmal ein Fahrzeug mit 20 Elektronik vor, wobei wir nur einen minimalen Bruchteil von dieser Elektronik liefern.
Imagine for a moment a car involving 20 electronics when we only produce a tiny part of that.
Da die Kiefer nur einen Bruchteil größer als der Bauteilgröße öffnen würde
Since the jaws would only open a fraction larger than the part size
Hätten wir auch nur einen Bruchteil des Mutes dieses algerischen Leutnants gehabt?
Will we have just the merest fraction of the courage of this Algerian lieutenant?
Diese Artikel betreffen aber eindeutig nur einen Bruchteil der Tätigkeit von Bioscope.
It is, however, clear that these articles relate to only a fraction of Bioscope s activity.
Japan und andere Industrieländer beweisen, dass ein hoher Lebensstandard nur einen Bruchteil der Energie pro Dollar des BIP erfordert.
Japan and other developed countries prove that a high standard of living requires only a fraction of the energy per dollar of GDP.
Und das ist nur ein winziger Bruchteil aller Arten, die je auf dem Planeten gelebt haben, in der Vergangenheit.
And that's just a tiny fraction of all species that have ever lived on the planet in past times.
Stillzeit Ein Bruchteil von Nifedipin wird mit der Muttermilch ausgeschieden.
Breast feeding A small fraction of nifedipine passes into the breast milk.
Schrott kostet heute nur einen Bruchteil dessen, was die Industrie für Erz bezahlt.
It is on this basis that we have made various comments, and in the past we have drawn attention to the dangers involved in the development of a Com munity comprising two groups of Member States mov ing ahead at different speeds.
In Wirklichkeit handelt es sich somit nur um einen Bruchteil des ursprünglichen Betrags.
In reality therefore it is just a fraction of the original amount.
Wäre nur ein Bruchteil dieser Summe in die Prävention investiert worden, hätten sicherlich Menschenleben gerettet und Gelder eingespart werden können.
A fraction of that investment in preventive action would surely have saved both lives and money.
Es ist ein sehr, sehr, sehr, sehr kleiner Bruchteil ein Gramm oder Kilogramm.
It's a very, very, very, very small fraction of a gram or kilogram.
Bruchteil der Referenzbezüge (20)
Increment (20)
Nur ein kleinster Bruchteil möglicher Sequenzen ist jemals tatsächlich entstanden, durch Duplikation, Multiplikation oder Modifizierung einer kleinen anfänglichen Gruppe von Genen.
Only a miniscule fraction of possible sequences has ever occurred, through duplication, multiplication, and modification of a small starter set of genes.
Zunächst einmal sind die 100 Milliarden Galaxien, die wir durch das Teleskop betrachten können, wahrscheinlich nur ein winziger Bruchteil des Ganzen.
I mean, first of all, the 100 billion galaxies within range of our telescopes are probably a minuscule fraction of the total.
Auf diese drei Unternehmen entfällt allerdings nur ein Bruchteil der Stromerzeugung sie liefern den von ihnen erzeugten Strom überwiegend an EdF.
The three, however, account for only a small share of electricity generation and supply their production mainly to EdF.
Sie sind genauso produktiv wie Erwachsene, kosten aber nur den Bruchteil , so der Direktor.
They provide the same productivity as adults, he says, but for a fraction of the cost.
Es ist schockierend aber wahr, dass wir nur ein Spiegelbild unserer selbst wahrnehmen wir sehen uns nur in Momentaufnahmen, die nur einen Bruchteil der Zeit einfangen, die wir leben.
It's a shocking truth that we only see mirror images of ourselves, and we only see ourselves in freeze frame photographic images that capture a mere fraction of the time that we live.
Dennoch möchte ich dem Kommissionsmitglied Gundelach sagen, daß meine Bitte bestehen bleibt, denn die angebotene Hilfe ist nur ein Bruchteil des erforderlichen.
However, I want to say to Commis sioner Gundelach that my request still stands, because of course what is offered is just a fraction of what is needed.
Mit dem nunmehr angenommenen Bericht wird nur ein Bruchteil der Postdienste liberalisiert und eine Frist (final date) für diese Liberalisierung nicht gesetzt.
In the report now adopted, just a fraction of postal services would be liberalised and no final date has been set for that liberalisation.
Sie war danach ein festgesetzter Bruchteil (1 1,95583) der neuen Währungseinheit Euro.
eine (one) Mark and dreißig (thirty) Mark ).
Die meisten Nutzer erfassen nur einen Bruchteil der Geschehnisse, wenn sie nur einige Minuten Zeit haben, ihre Neuigkeiten anzusehen.
Most people when they come to the site and they just have a few minutes, they see what's in their News Feed, they see just the surface of what's happening there.

 

Verwandte Suchanfragen : Bruchteil- - Winziger Bruchteil - Ein Bruchteil Einer Sekunde - Nur Ein - Nur Ein - Bruchteil Von Sekunden - Bruchteil Der Nachfrage - Bruchteil Der Zeit - Nur Ein Paar - Nur Ein Problem - Nur Ein Schritt