Übersetzung von "nur ein Bruchteil" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Bruchteil - Übersetzung : Bruchteil - Übersetzung : Bruchteil - Übersetzung : Nur ein Bruchteil - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das ist nur ein Bruchteil eines mRNA Moleküls. | This is just a fraction of an mRNA molecule. |
Allerdings wird nur ein Bruchteil der Täter strafrechtlich verfolgt. | Nevertheless, only a fraction of the offenders are brought to justice. |
Und diese direkten Kosten sind nur ein Bruchteil der gesamtwirtschaftlichen Kosten. | And the budgetary costs are but a fraction of the costs to the economy as a whole. |
Dies ist nur ein Bruchteil des Geldes zur Bewältigung der Gesamtkatastrophe. | This is only a fraction of the money needed to deal with the disaster as a whole. |
Deshalb wäre es mißlich, wenn nur ein Bruchteil über diese Fragen entscheidet. | For that reason it would be wrong for just a fraction of our number to take decisions on these questions. |
Nur ein Bruchteil dieser Steuermittel wird für die Verbesserung des Verkehrs ausgegeben. | Only a small proportion of that tax revenue is spent on improving transport. |
Nur ein Bruchteil der Materialien kann wiedergewonnen werden, ein großer Teil ist endgültig verlorgen. | It is only possible to reclaim a fraction of the material being recycled a large portion is lost forever as waste. |
Allerdings sind alle zugesagten Mittel nur ein Bruchteil dessen, was dringend benötigt wird. | But total funds pledged by all sources are only a small fraction of what is urgently needed. |
Zwar benötigt nur ein kleiner Bruchteil der Risiken der Globalisierung eine wirklich globale Antwort. | Only a small fraction of the risks arising from globalization require a truly global response. |
Nur ein winziger Bruchteil der Bevölkerung hat einen Begriff davon, was Neutronen und Protonen sind. | A miniscule proportion of the population understand what neutrons and protons are. |
Wahrscheinlich kehrt nur ein Bruchteil des ins Gewebe aufgenommenen Caspofungin unverändert in das Plasma zurück. | It is likely that only a small fraction of the caspofungin taken up into tissues later returns to plasma as parent compound. |
Bruchteil der Referenzbezüge je Dienstjahr zuerkannter Bruchteil. | Increment the denominator of the fraction assigned per year of service. |
Tatsächlich ist nur ein Bruchteil der Mittel für humanitäre Hilfe, etwa 1 Prozent, für Bildungsmaßnahmen vorgesehen. | Indeed, only a fraction of humanitarian aid budgets, roughly 1 , is allocated to education. |
Bis jetzt wurde nur ein Bruchteil der Summe aufgebracht, die für die grundlegenden Bedürfnisse benötigt wird. | Thus far, only a fraction of the funding needed for even basic care has been raised. |
Selbstverständlich tritt nur eine Minderheit dieser streng religiös motivierten Muslime für politische Gewalt ein und nur ein Bruchteil der muslimischen Akademiker legt Bomben. | Of course, only a minority of zealous Muslims espouses political violence, and only a tiny number of Muslim professionals set off bombs. |
Die versicherten Risiken bilden eindeutig nur einen Bruchteil des Gesamtrisikos. | Clearly, the insured risks were a small part of the total risk. |
Der Beihilfebetrag macht also nur einen Bruchteil des Darlehensnennwertes aus. | The amount of aid is therefore only a fraction of the nominal amount thus lent. |
Es wird immernoch ein Bruchteil von 8 sein. | Well it amp x27 s still going to be a fraction of 8. |
Nach Presseberichten sei nur noch ein Bruchteil der Kräfte einsatzbereit und die Zukunft der Miliz unsicher geworden. | The armed forces consist solely of the army, of which the air force is considered a constituent part. |
Nur ein Bruchteil davon wurde bislang veröffentlicht, die ersten hatte Felix Mendelssohn unter seinem Namen drucken lassen. | Felix did however arrange with her for some of her songs to be published under his name, three in his Op. |
Der Großteil von Difloxacin wird mit den Fäzes und nur ein Bruchteil wird über den Urin ausgeschieden. | A fraction of difloxacin is eliminated by the urine. |
Wir begannen, uns weitere Bakterien anzusehen und das ist nur ein Bruchteil der Moleküle, die wir fanden. | So then we started to look at other bacteria, and these are just a smattering of the molecules that we've discovered. |
Kleinster Bruchteil | Smallest fraction |
So bemerkenswert dies klingt Nur ein Bruchteil aller neuen Medikamente ist bei sinnvoller Verwendung dieses Wortes tatsächlich innovativ. | Remarkable as it seems, only a small fraction of drugs are innovative in any meaningful sense of the word. |
Stel len Sie sich nur einmal ein Fahrzeug mit 20 Elektronik vor, wobei wir nur einen minimalen Bruchteil von dieser Elektronik liefern. | Imagine for a moment a car involving 20 electronics when we only produce a tiny part of that. |
Da die Kiefer nur einen Bruchteil größer als der Bauteilgröße öffnen würde | Since the jaws would only open a fraction larger than the part size |
Hätten wir auch nur einen Bruchteil des Mutes dieses algerischen Leutnants gehabt? | Will we have just the merest fraction of the courage of this Algerian lieutenant? |
Diese Artikel betreffen aber eindeutig nur einen Bruchteil der Tätigkeit von Bioscope. | It is, however, clear that these articles relate to only a fraction of Bioscope s activity. |
Japan und andere Industrieländer beweisen, dass ein hoher Lebensstandard nur einen Bruchteil der Energie pro Dollar des BIP erfordert. | Japan and other developed countries prove that a high standard of living requires only a fraction of the energy per dollar of GDP. |
Und das ist nur ein winziger Bruchteil aller Arten, die je auf dem Planeten gelebt haben, in der Vergangenheit. | And that's just a tiny fraction of all species that have ever lived on the planet in past times. |
Stillzeit Ein Bruchteil von Nifedipin wird mit der Muttermilch ausgeschieden. | Breast feeding A small fraction of nifedipine passes into the breast milk. |
Schrott kostet heute nur einen Bruchteil dessen, was die Industrie für Erz bezahlt. | It is on this basis that we have made various comments, and in the past we have drawn attention to the dangers involved in the development of a Com munity comprising two groups of Member States mov ing ahead at different speeds. |
In Wirklichkeit handelt es sich somit nur um einen Bruchteil des ursprünglichen Betrags. | In reality therefore it is just a fraction of the original amount. |
Wäre nur ein Bruchteil dieser Summe in die Prävention investiert worden, hätten sicherlich Menschenleben gerettet und Gelder eingespart werden können. | A fraction of that investment in preventive action would surely have saved both lives and money. |
Es ist ein sehr, sehr, sehr, sehr kleiner Bruchteil ein Gramm oder Kilogramm. | It's a very, very, very, very small fraction of a gram or kilogram. |
Bruchteil der Referenzbezüge (20) | Increment (20) |
Nur ein kleinster Bruchteil möglicher Sequenzen ist jemals tatsächlich entstanden, durch Duplikation, Multiplikation oder Modifizierung einer kleinen anfänglichen Gruppe von Genen. | Only a miniscule fraction of possible sequences has ever occurred, through duplication, multiplication, and modification of a small starter set of genes. |
Zunächst einmal sind die 100 Milliarden Galaxien, die wir durch das Teleskop betrachten können, wahrscheinlich nur ein winziger Bruchteil des Ganzen. | I mean, first of all, the 100 billion galaxies within range of our telescopes are probably a minuscule fraction of the total. |
Auf diese drei Unternehmen entfällt allerdings nur ein Bruchteil der Stromerzeugung sie liefern den von ihnen erzeugten Strom überwiegend an EdF. | The three, however, account for only a small share of electricity generation and supply their production mainly to EdF. |
Sie sind genauso produktiv wie Erwachsene, kosten aber nur den Bruchteil , so der Direktor. | They provide the same productivity as adults, he says, but for a fraction of the cost. |
Es ist schockierend aber wahr, dass wir nur ein Spiegelbild unserer selbst wahrnehmen wir sehen uns nur in Momentaufnahmen, die nur einen Bruchteil der Zeit einfangen, die wir leben. | It's a shocking truth that we only see mirror images of ourselves, and we only see ourselves in freeze frame photographic images that capture a mere fraction of the time that we live. |
Dennoch möchte ich dem Kommissionsmitglied Gundelach sagen, daß meine Bitte bestehen bleibt, denn die angebotene Hilfe ist nur ein Bruchteil des erforderlichen. | However, I want to say to Commis sioner Gundelach that my request still stands, because of course what is offered is just a fraction of what is needed. |
Mit dem nunmehr angenommenen Bericht wird nur ein Bruchteil der Postdienste liberalisiert und eine Frist (final date) für diese Liberalisierung nicht gesetzt. | In the report now adopted, just a fraction of postal services would be liberalised and no final date has been set for that liberalisation. |
Sie war danach ein festgesetzter Bruchteil (1 1,95583) der neuen Währungseinheit Euro. | eine (one) Mark and dreißig (thirty) Mark ). |
Die meisten Nutzer erfassen nur einen Bruchteil der Geschehnisse, wenn sie nur einige Minuten Zeit haben, ihre Neuigkeiten anzusehen. | Most people when they come to the site and they just have a few minutes, they see what's in their News Feed, they see just the surface of what's happening there. |
Verwandte Suchanfragen : Bruchteil- - Winziger Bruchteil - Ein Bruchteil Einer Sekunde - Nur Ein - Nur Ein - Bruchteil Von Sekunden - Bruchteil Der Nachfrage - Bruchteil Der Zeit - Nur Ein Paar - Nur Ein Problem - Nur Ein Schritt