Übersetzung von "Bruchteil" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bruchteil - Übersetzung : Bruchteil - Übersetzung : Bruchteil - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Fraction Split-second Flash Dollar Split

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Bruchteil der Referenzbezüge je Dienstjahr zuerkannter Bruchteil.
Increment the denominator of the fraction assigned per year of service.
Kleinster Bruchteil
Smallest fraction
Bruchteil der Referenzbezüge (20)
Increment (20)
Und das muss im Bruchteil einer Sekunde ablaufen.
It must happen within the blink of an eye.
Die 2 sind also welcher Bruchteil der Augen?
So the 2 front eyes represent what fraction of the eyes?
Welcher Bruchteil ihrer Augen guckt uns also an?
So what fraction of its eyes are looking at us?
Es wird immernoch ein Bruchteil von 8 sein.
Well it amp x27 s still going to be a fraction of 8.
Das ist nur ein Bruchteil eines mRNA Moleküls.
This is just a fraction of an mRNA molecule.
Allerdings wird nur ein Bruchteil der Täter strafrechtlich verfolgt.
Nevertheless, only a fraction of the offenders are brought to justice.
Die versicherten Risiken bilden eindeutig nur einen Bruchteil des Gesamtrisikos.
Clearly, the insured risks were a small part of the total risk.
Stillzeit Ein Bruchteil von Nifedipin wird mit der Muttermilch ausgeschieden.
Breast feeding A small fraction of nifedipine passes into the breast milk.
Der Beihilfebetrag macht also nur einen Bruchteil des Darlehensnennwertes aus.
The amount of aid is therefore only a fraction of the nominal amount thus lent.
Und diese direkten Kosten sind nur ein Bruchteil der gesamtwirtschaftlichen Kosten.
And the budgetary costs are but a fraction of the costs to the economy as a whole.
Dies ist nur ein Bruchteil des Geldes zur Bewältigung der Gesamtkatastrophe.
This is only a fraction of the money needed to deal with the disaster as a whole.
Sie war danach ein festgesetzter Bruchteil (1 1,95583) der neuen Währungseinheit Euro.
eine (one) Mark and dreißig (thirty) Mark ).
Da die Kiefer nur einen Bruchteil größer als der Bauteilgröße öffnen würde
Since the jaws would only open a fraction larger than the part size
Deshalb wäre es mißlich, wenn nur ein Bruchteil über diese Fragen entscheidet.
For that reason it would be wrong for just a fraction of our number to take decisions on these questions.
Hätten wir auch nur einen Bruchteil des Mutes dieses algerischen Leutnants gehabt?
Will we have just the merest fraction of the courage of this Algerian lieutenant?
Nur ein Bruchteil dieser Steuermittel wird für die Verbesserung des Verkehrs ausgegeben.
Only a small proportion of that tax revenue is spent on improving transport.
Diese Artikel betreffen aber eindeutig nur einen Bruchteil der Tätigkeit von Bioscope.
It is, however, clear that these articles relate to only a fraction of Bioscope s activity.
Allerdings sind alle zugesagten Mittel nur ein Bruchteil dessen, was dringend benötigt wird.
But total funds pledged by all sources are only a small fraction of what is urgently needed.
Heute könnte ein ähnliches Virus in einem Bruchteil dieser Zeit Dutzende Millionen töten.
Today, a similar virus could kill tens of millions in a fraction of the time.
Die Frage ist also, welcher Bruchteil dieser Planeten sich eigentlich für Leben eignet?
So the question is, what fraction of these planets are actually suitable for life?
Dadurch werden einheimische Ressourcen verfügbar für ausbeuterische Länder, für einen Bruchteil ihres Werts.
This makes indigenes resources available to predator countries at a fraction of their worth.
Es ist ein sehr, sehr, sehr, sehr kleiner Bruchteil ein Gramm oder Kilogramm.
It's a very, very, very, very small fraction of a gram or kilogram.
Wieviel auch immer es ist, ein Bruchteil von einem Prozent ist nicht genug.
Whatever it is, a fraction of one percent is not enough.
Schrott kostet heute nur einen Bruchteil dessen, was die Industrie für Erz bezahlt.
It is on this basis that we have made various comments, and in the past we have drawn attention to the dangers involved in the development of a Com munity comprising two groups of Member States mov ing ahead at different speeds.
In Wirklichkeit handelt es sich somit nur um einen Bruchteil des ursprünglichen Betrags.
In reality therefore it is just a fraction of the original amount.
Zwar benötigt nur ein kleiner Bruchteil der Risiken der Globalisierung eine wirklich globale Antwort.
Only a small fraction of the risks arising from globalization require a truly global response.
Sie sind genauso produktiv wie Erwachsene, kosten aber nur den Bruchteil , so der Direktor.
They provide the same productivity as adults, he says, but for a fraction of the cost.
200 Jahre lang wurde die Welt im Wesentlichen regiert von einem Bruchteil der Weltbevölkerung.
For 200 years, the world was essentially governed by a fragment of the human population.
Nur ein Bruchteil der Materialien kann wiedergewonnen werden, ein großer Teil ist endgültig verlorgen.
It is only possible to reclaim a fraction of the material being recycled a large portion is lost forever as waste.
Im Bruchteil einer Sekunde verlor ich jedes Gefühl und jede Bewegung unterhalb meines Beckens.
In a split second, I lost all sensation and movement below my pelvis.
Das ist ein Bruchteil der Gesamthöhe der Zuwendungen des EFRE auf den übrigen Gebieten.
But they did provide us with an indication of the problems of the Community.
Im Lauf der Zeit hätte eine Produktivitätssteigerung von lediglich einem Bruchteil eines Prozentpunkts immense Auswirkungen.
Over time, a productivity improvement of even a fraction of a percentage point would be immensely consequential.
Selbst ein kleiner Bruchteil des EU Haushalts würde die verfügbaren Ressourcen jedes Einzellandes deutlich übersteigen.
Even a small fraction of the EU budget would far exceed the available resources of any individual country.
Solide Infektionsbekämpfung ist für einen Bruchteil dessen zu haben, was die einfachsten medizinischen Apparaturen kosten.
Sound infection control costs only a mere fraction of even basic medical technologies.
Nur ein winziger Bruchteil der Bevölkerung hat einen Begriff davon, was Neutronen und Protonen sind.
A miniscule proportion of the population understand what neutrons and protons are.
Allerdings machen sie nur noch einen Bruchteil der Bevölkerung aus, die meisten Einwohner sind Russen.
The people native to the region are the Khanty and the Mansi, known collectively as Ob Ugric people.
Wahrscheinlich kehrt nur ein Bruchteil des ins Gewebe aufgenommenen Caspofungin unverändert in das Plasma zurück.
It is likely that only a small fraction of the caspofungin taken up into tissues later returns to plasma as parent compound.
Es gibt einige medikamentöse Behandlungen, aber sie sind nur bei einem Bruchteil der Bevölkerung effektiv.
There are some drug treatments, but they're only effective on a small fraction of the population.
Sein Gesundheitswesen erzielt bessere Ergebnisse als jenes der USA, und das zu einem Bruchteil der Kosten.
Its health care system delivers better outcomes than the US, at a fraction of the cost.
Tatsächlich ist nur ein Bruchteil der Mittel für humanitäre Hilfe, etwa 1 Prozent, für Bildungsmaßnahmen vorgesehen.
Indeed, only a fraction of humanitarian aid budgets, roughly 1 , is allocated to education.
Bis jetzt wurde nur ein Bruchteil der Summe aufgebracht, die für die grundlegenden Bedürfnisse benötigt wird.
Thus far, only a fraction of the funding needed for even basic care has been raised.
Zusammengenommen liefern Wind und Solarenergie einen winzigen Bruchteil weniger als 0,6 des gesamten Energiebedarfs der Welt.
Together, wind and solar energy supply a tiny fraction less than 0.6 of the world s entire energy needs.

 

Verwandte Suchanfragen : Bruchteil- - Winziger Bruchteil - Bruchteil Von Sekunden - Bruchteil Der Nachfrage - Nur Ein Bruchteil - Bruchteil Der Zeit - Ein Bruchteil Einer Sekunde - Bruchteil Einer Sekunde Entscheidung