Übersetzung von "Bestimmung gemacht wird " zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bestimmung - Übersetzung : Gemacht - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Gemacht - Übersetzung : Bestimmung - Übersetzung : Gemacht - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Es wird geprüft, ob die Papiere gefälscht sind oder falsche Angaben gemacht wurden, was die Bestimmung betrifft.
There is evidence that they vanish en route for Cyprus off the coast of Gallcia or Italy.
Auch die Bestimmung der Prioritäten für andere Länder hat bedeutende Fortschritte gemacht.
Priority setting for other countries has also progressed.
Diese Bestimmung wurde in Anbetracht ihrer Wichtigkeit zu einem Artikel des Personalstatuts gemacht.
The provision was made a staff regulation because of its importance.
Und ALLAHs Bestimmung wird immer umgesetzt.
The decree of Allah must be done.
Und ALLAHs Bestimmung wird immer umgesetzt.
And ever is the command of Allah accomplished.
Und ALLAHs Bestimmung wird immer umgesetzt.
God's decree has already been issued.
Und ALLAHs Bestimmung wird immer umgesetzt.
God's command is to be fulfilled.
Und ALLAHs Bestimmung wird immer umgesetzt.
And the ordinance of Allah was to be fulfilled.
Und ALLAHs Bestimmung wird immer umgesetzt.
And Allah's Command must be fulfilled.
Und ALLAHs Bestimmung wird immer umgesetzt.
The command of God was fulfilled.
Und ALLAHs Bestimmung wird immer umgesetzt.
And Allah's command was bound to be accomplished.
Und ALLAHs Bestimmung wird immer umgesetzt.
The commandment of Allah must be fulfilled.
Diese Bestimmung wird nachstehend Teilrückzahlungsregelung genannt.
This provision will be referred to below as the partial repayment provision .
Niemand in der Öffentlichkeit weiß, was gemacht wird, wie es gemacht wird, warum es gemacht wird.
No one in the outside world knows what is done, how it is done or why it is done.
Wird gemacht.
Very well, sir.
Wird gemacht!
My word!
Wird gemacht.
I will, ma'am.
Wird gemacht.
Two it is.
Wird gemacht.
You'll have it.
Wird gemacht.
Will do.
Es wird ihre Belohnung und Bestimmung sein.
It would be their guerdon and their destination.
Es wird ihre Belohnung und Bestimmung sein.
That is their reward and their outcome.
Es wird ihre Belohnung und Bestimmung sein.
It shall be theirs as a recompense and a retreat.
Es wird ihre Belohnung und Bestimmung sein.
It will be theirs as a reward and as a final destination.
Es wird ihre Belohnung und Bestimmung sein.
It is for them a reward and a destination.
Es wird ihre Belohnung und Bestimmung sein.
It will be their reward and journey's end.
Es wird ihre Belohnung und Bestimmung sein.
It is their recompense and their arrival'
Es wird ihre Belohnung und Bestimmung sein.
It will be for them a reward and destination.
Es wird ihre Belohnung und Bestimmung sein.
That shall be a reward and a resort for them.
Es wird ihre Belohnung und Bestimmung sein.
It is their recompense and their destination.
Eine regelmäßige Resistenz bestimmung wird daher empfohlen.
Regular determination of resistance is therefore recommended.
Wahrlich, Allah setzt durch, was Er will siehe Allah hat für alles eine Bestimmung gemacht.
Certainly God fulfills His purpose. God has indeed fixed a measure of everything.
Wahrlich, Allah setzt durch, was Er will siehe Allah hat für alles eine Bestimmung gemacht.
God attains his purpose. God has appointed a measure for everything.
Wahrlich, Allah setzt durch, was Er will siehe Allah hat für alles eine Bestimmung gemacht.
Verily Allah is sure to attain His purpose, and Allah hath appointed Unto everything a measure.
Wahrlich, Allah setzt durch, was Er will siehe Allah hat für alles eine Bestimmung gemacht.
Verily, Allah will accomplish his purpose. Indeed Allah has set a measure for all things.
Wahrlich, Allah setzt durch, was Er will siehe Allah hat für alles eine Bestimmung gemacht.
God will accomplish His purpose. God has set a measure to all things.
Wahrlich, Allah setzt durch, was Er will siehe Allah hat für alles eine Bestimmung gemacht.
Surely Allah brings about what He decrees Allah has set a measure for everything.
Wahrlich, Allah setzt durch, was Er will siehe Allah hat für alles eine Bestimmung gemacht.
Allah bringeth His command to pass. Allah hath set a measure for all things.
Wahrlich, Allah setzt durch, was Er will siehe Allah hat für alles eine Bestimmung gemacht.
Indeed Allah carries through His commands. Certainly, Allah has ordained a measure and extent for everything.
Wahrlich, Allah setzt durch, was Er will siehe Allah hat für alles eine Bestimmung gemacht.
Indeed, Allah brings about whatever He decrees. Allah has set a measure for all things.
Wahrlich, Allah setzt durch, was Er will siehe Allah hat für alles eine Bestimmung gemacht.
Indeed, Allah will accomplish His purpose. Allah has already set for everything a decreed extent.
Wahrlich, Allah setzt durch, was Er will siehe Allah hat für alles eine Bestimmung gemacht.
He has full access to whatever He wants. He has prescribed a due measure for everything.
Wahrlich, Allah setzt durch, was Er will siehe Allah hat für alles eine Bestimmung gemacht.
God will surely bring about what He decrees. He has set a measure for all things.
Wahrlich, Allah setzt durch, was Er will siehe Allah hat für alles eine Bestimmung gemacht.
For Allah will surely accomplish his purpose verily, for all things has Allah appointed a due proportion.
Was gemacht wird.
Which they do.

 

Verwandte Suchanfragen : Bestimmung Gemacht Wird, - Bestimmung Gemacht - Bestimmung Wurde Gemacht - Wird Gemacht - Wird Gemacht - Wird Gemacht - Wird Immer Gemacht - Wird Rückgängig Gemacht - Wirksam Gemacht Wird - Wird Gemacht Haben - Wird Rückgängig Gemacht - Wird Es Gemacht - Wird Rückgängig Gemacht - Ausnahme Wird Gemacht - Geschichte Wird Gemacht