Übersetzung von "Ausbeute aufgeteilten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Ausbeute - Übersetzung : Ausbeute - Übersetzung : Ausbeute - Übersetzung : Ausbeute aufgeteilten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ausbeute | Rate of yield |
Die Ausbeute war jedoch gering. | In 1994, the salmon was renaturalized. |
Gute Ausbeute. Bedienen Sie sich. | Looks like the fishing was good. |
Erster Teil der in zwei Blöcke aufgeteilten Staffel. | In season six, Sofia makes a career shift from CSI to detective. |
Sollen sie denn nicht finden und austeilen den Raub, einem jeglichen Mann eine Dirne oder zwei zur Ausbeute und Sisera bunte gestickte Kleider zur Ausbeute, gestickte bunte Kleider um dem Hals zur Ausbeute? | 'Have they not found, have they not divided the spoil? A lady, two ladies to every man to Sisera a spoil of dyed garments, a spoil of dyed garments embroidered, of dyed garments embroidered on both sides, on the necks of the spoil?' |
Sollen sie denn nicht finden und austeilen den Raub, einem jeglichen Mann eine Dirne oder zwei zur Ausbeute und Sisera bunte gestickte Kleider zur Ausbeute, gestickte bunte Kleider um dem Hals zur Ausbeute? | Have they not sped? have they not divided the prey to every man a damsel or two to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, meet for the necks of them that take the spoil? |
Eine wichtige Ausbeute... ...der Entdeckungsreisenden früherer Jahrhunderte... ...waren Reiseberichte. | A main commodity... ...returned by those sailing ship voyages of centuries ago... ...were stories. |
ZU UND ABSCHLÄGE AUFGRUND DER AUSBEUTE BEI DER VERARBEITUNG | PRICE INCREASES AND REDUCTIONS RELATING TO MILLING YIELD |
Auf diese Weise würden die zwi schen den Mitgliedstaaten aufgeteilten Fischereirechte nicht angetastet. | In doing so, the rights as apportioned between Member States would not be affected in any way. |
Einzige Ausbeute war der Bericht des Brandmeisters vor sechs Wochen. | Total profit to date is the fire inspector's report six weeks ago. |
Er hat seine Freunde verraten, eine gute Ausbeute für mich. | He gave me the names of his accomplices, a nice catch for me. |
Es wird mit dieser aufgeteilten Gesellschaft von heute und den sozialen Unterschieden nicht funktionieren. | It's not going to work with the divisions of society that we have today, and the stratification. |
Die beste Öl Ausbeute erhalten wir im Moment durch die Ölpalme. | The best crop we have right now, for producing oil, is oil palm. |
Automobilhersteller mit einer zwischen Argentinien und Brasilien aufgeteilten Produktion verlagerten ihre Produktion in brasilianische Fabriken. | Automobile manufacturers with divided production between Argentina and Brazil shifted production to Brazilian factories. |
Wenn es noch mehr Mulden gibt, dienen diese zur Aufbewahrung der Ausbeute. | If there are more than 6 pockets, then the extra pockets are used to store seeds that have already been harvested. |
Es sollte zweimal täglich, morgens und abends, mit Wasser in zwei gleichmäßig aufgeteilten Dosen eingenommen werden. | It should be taken twice daily with water in the morning and in the evening, in two equally divided doses. |
Grundbeschaffenheit einschließlich der Gesamtausbeute und der Ausbeute an ganzen Körnern bei der Verarbeitung, | main characteristics, including overall yield and whole grain milling yield |
Ich glaube auch nicht, daß die Festsetzung von aufgeteilten Mitteln für EWS Beihilfen irgendeinem nützlichen Zweck dient. | In his report, Mr Dankert says that the Community budget should not merely be a cash register of the totality of policy commitments made without regard to their internal coherence. |
Zudem unterstütze ich die Änderungsanträge, die zur Klärung vorhandener Doppeldeutigkeiten, wie zum Beispiel die aufgeteilten Ruhezeiten, beitragen. | I also support those amendments that clarify the existing ambiguities, like the separate rest periods. |
Es rühmt wohl einer seinen Freunden die Ausbeute aber seiner Kinder Augen werden verschmachten. | He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail. |
Es rühmt wohl einer seinen Freunden die Ausbeute aber seiner Kinder Augen werden verschmachten. | He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail. |
Da die Reaktion unter Volumenverminderung abläuft, führt der hohe Arbeitsdruck zu einer Erhöhung der Ausbeute. | Two opposing considerations are relevant to this synthesis the position of the equilibrium and the rate of reaction. |
Allein das Vieh raubten wir für uns und die Ausbeute der Städte, die wir gewannen. | only the livestock we took for a prey to ourselves, with the spoil of the cities which we had taken. |
Allein das Vieh raubten wir für uns und die Ausbeute der Städte, die wir gewannen. | Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took. |
Der genaue Betrag der im Einklang mit diesen Kriterien aufgeteilten und weitergeleiteten Einnahmen kann daher erst nachträglich ermittelt werden. | This means that the exact amount of the proceeds divided and distributed in accordance with these criteria can only be established a posteriori. |
Auf diese Weise würden die aufgeteilten VVG Kosten für andere Waren höher und für die betroffene Ware niedriger ausfallen. | As a result, allocated SG A expenses would increase for other products , while they would decrease for the product concerned. |
Eine besondere Bedeutung hat dabei das Ligandendesign für die Ausbeute und Selektivität der homogen katalysierten Reaktion. | Thus, the activation energy of the overall reaction is lowered, and the rate of reaction increases. |
Und es war die übrige Ausbeute, die das Kriegsvolk geraubt hatte, sechsmal hundert und fünfundsiebzigtausend Schafe, | Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy five thousand sheep, |
Und es war die übrige Ausbeute, die das Kriegsvolk geraubt hatte, sechsmal hundert und fünfundsiebzigtausend Schafe, | And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep, |
Für leichte Targetatome wird ein Maximum der Ausbeute erzielt, wenn die Masse von Target und Ion annähernd übereinstimmen mit zunehmender Masse der Targetatome verschiebt sich das Maximum der Ausbeute jedoch zu immer höheren Masseverhältnissen zwischen Ion und Targetatom. | The average number of atoms ejected from the target per incident ion is called the sputter yield and depends on the ion incident angle, the energy of the ion, the masses of the ion and target atoms, and the surface binding energy of atoms in the target. |
Bevor die Befragung gestartet wird, legt mSurvey regionale Kontingente für die Anzahl der nach Alter und Geschlecht aufgeteilten Befragten fest. | Prior to launching the survey, quotas were set for the number of participants allowed per region according to their age and gender. |
Schließlich machte der USC mit seinen routinierten Kräften alles klar und brachte die volle Ausbeute ins Ziel. | Ultimately USC made everything clear with its experienced players and finished it out. |
Nun, es war nötig, dass er das alles tat, denn er war absolut besessen von der Ausbeute. | Anyway, he had to do all this because he was completely obsessed with output. |
14. bewilligt die Finanzierung des Sanierungsgesamtplans auf der Grundlage einer Mischung aus einmaligen Veranlagungen und gleichmäßig auf mehrere Jahre aufgeteilten Veranlagungen | Approves the funding of the capital master plan, based on a mix of one time and equal multi year assessments |
Als Folge sammeln sich etliche Zellen in der Metaphase (siehe oben) an, und die Ausbeute wird entsprechend erhöht. | Cells can be locked part way through division (in metaphase) in vitro (in a reaction vial) with colchicine. |
5.1.6 Werden biologisch abbaubare Abfälle der Verwertung zugeführt, ist eine Verwertung anzu streben, deren Ausbeute durch Methanisierung optimiert wird. | 5.1.6 In the case of biodegradable waste, the efficiency of the recovery process is optimised by methanisation. |
die Ausbeute bei seiner Verarbeitung weniger als fünf Prozentpunkte unter der in Anhang II Teil A genannten Grundausbeute liegt, | the milling yield is not more than five points below the basic yields listed in Annex II.A |
und will's Fremden in die Hände geben, daß sie es rauben, und den Gottlosen auf Erden zur Ausbeute, daß sie es entheiligen sollen. | I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil and they shall profane it. |
und will's Fremden in die Hände geben, daß sie es rauben, und den Gottlosen auf Erden zur Ausbeute, daß sie es entheiligen sollen. | And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil and they shall pollute it. |
3 der so auf die Mitgliedstaaten aufgeteilten Mittel werden als eine qualitäts und leistungsgebundene Gemeinschaftsreserve einbehalten, die für die Ziele Konvergenz und Regionale Wettbewerbsfähigkeit und Beschäfti gung bestimmt ist. | 3 of the appropriations of the Structural Funds allocated to the Member States under the Convergence and Regional competitiveness and employment objectives should be placed in a Community reserve for rewarding quality and performance. |
Die wissenschaftliche Ausbeute war so bedeutsam, dass er im Alter von nur 20 Jahren mit der Mitgliedschaft der Akademie der Naturforscher (Leopoldina) ausgezeichnet wurde. | The expedition took him to Egypt, the Sudan, and the Sinai Peninsula the discoveries made were so important that, at the age of only 20,he was made a member of the German Academy of Natural Scientists Leopoldina. |
In den letzten zehn Jahren entwickelte sich Asien von einem in zwei Einflussbereiche der Supermächte aufgeteilten Kontinent, zu einer Struktur, die man als von einer Superwirtschaft dominiertes Gebilde beschreiben könnte. | Over the past decade, Asia moved from division between two superpowers to something that could be described as dominance by one super economy. |
Einheiten verbinden kann, was einen größeren, in Teilbereiche aufgeteilten Lebensraum kreiert. Jetzt kann dieselbe Ausstattung, dieselbe Einheit als Wohn , Schlaf oder Badezimmer dienen, oder als Büro, Lebensraum und sicherer Lagerraum. | larger and kind of compartmentalized living spaces, so now this same kit of parts, this same unit can actually serve as a living room, bedroom or bathroom, or an office, a living space and secure storage. |
Selbst im Fall der zwischen der EU und den Mitgliedstaaten aufgeteilten Zuständigkeiten stellt seine Definition die EU als das Organ dar, das 'die Regeln festlegt', 'koordiniert' oder 'ergänzend tätig wird'. | Even in the case of competences shared between the EU and the Member States, the definition places the EU as the one that 'lays down the rules', 'coordinates' or 'intervenes in a complementary or a supplementary fashion'. |
Denn ehe der Knabe rufen kann Lieber Vater! liebe Mutter! , soll die Macht aus Damaskus und die Ausbeute Samarias weggenommen werden durch den König von Assyrien. | For before the child knows how to say, 'My father,' and, 'My mother,' the riches of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away by the king of Assyria. |
Verwandte Suchanfragen : Aufgeteilten Treue - Aufgeteilten Meinung - Aufgeteilten Verletzung - Aufgeteilten Gericht - Platte Aufgeteilten - Aufgeteilten Kreis - Aufgeteilten Straßen - Aufgeteilten Vergangenheit - Aufgeteilten Typ - Aufgeteilten Geist - Gleich Aufgeteilten Dosierungen