Übersetzung von "Auftraggeber und Auftragnehmer" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Auftragnehmer - Übersetzung : Auftraggeber - Übersetzung : Auftraggeber - Übersetzung : Auftraggeber - Übersetzung : Auftraggeber - Übersetzung : Auftraggeber - Übersetzung : Auftraggeber - Übersetzung : Auftraggeber - Übersetzung : Auftragnehmer - Übersetzung : Auftraggeber - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
4.6 Kriterien für Auftragnehmer und Auftraggeber | 4.6 Qualifications of the suppliers and the purchaser |
4.5.9 Bei der vorkommerziellen Auftragsvergabe werden die Rechte an geistigem Eigentum zwi schen Auftraggeber und Auftragnehmer aufgeteilt der Auftragnehmer bleibt Inhaber der Schutzrechte, während der Auftraggeber eine lizenzfreies Nutzungsrecht sowie das Recht der Lizenzvergabe an dritte Auftragnehmer hat. | 4.5.9 In Pre Commercial Procurement IPR are shared between purchasers and suppliers suppliers retain IPR ownership, purchasers retain license free right of use as well as the right to license third party suppliers. |
Die Auftraggeber können vertraglich festlegen, daß der Auftragnehmer die Kriterien der BeSaCC Liste einhalten muß, odervom Auftragnehmer die Vorlage einer Beglaubigung fordern. | The National Institute of Occupational Health of Denmark received a grant of DKK 11 mil lion from the Ministry of Labour for a study that will include mouse injuries and other expo sures in connection with VDU work. |
4.5.9 Bei der vorkommerziellen Auftragsvergabe werden die Rechte an geistigem Eigentum zwi schen Auftraggeber und Auftragnehmer aufgeteilt der Auftragnehmer bleibt Inhaber der Schutzrechte, während der Auftraggeber ein lizenzfreies Nutzungsrecht sowie das Recht hat, die teilnehmenden Unternehmen zur Lizenzvergabe zu fairen und vernünftigen Marktbedin gungen an dritte Auftragnehmer aufzufordern. | 4.5.9 In Pre Commercial Procurement IPR are shared between purchasers and suppliers suppliers retain IPR ownership, purchasers retain license free right of use as well as the right to require participating companies to license IPRs to third party suppliers under fair and reasonable market conditions. |
4.3.3 Stellt sich heraus, dass unrechtmäßig eine staatliche Beihilfe gewährt wurde, könnte vom Auftragnehmer die Rückzahlung dieser Beihilfe verlangt werden, wobei der Auftragnehmer allerdings keinen Regressanspruch gegen den Auftraggeber der FuE Leistungen hätte. | 4.3.3 If it turns out that there has been State aid and that it is illegal, the supplier may be required to repay it but has no recourse for compensation from the purchaser which entered into the R amp D contract. |
4.3.3 Stellt sich heraus, dass unrechtmäßig eine staatliche Beihilfe gewährt wurde, könnte vom Auftragnehmer die Rückzahlung dieser Beihilfe verlangt werden, wobei der Auftragnehmer allerdings keinen Regressanspruch gegen den Auftraggeber der FuE Leis tungen hätte. | 4.3.3 If it turns out that there has been State aid and that it is illegal, the supplier may be required to repay it but has no recourse for compensation from the purchaser which entered into the R amp D contract. |
Der VBO plant die Publikmachung der BeSaCC Liste durch eine großangelegte Informationskampagne, die sich sowohl an Auftraggeber als auch an Auftragnehmer richtet. | Such systems are used for a vari ety of purposes in industrial activities of all kinds manu facturing, transport, utilities and public services. |
Auftragnehmer | Contractor |
Als Beispiel seien hier einige Zusatzbedingungen genannt, die ein Auftraggeber dem Auftragnehmer unter Einhaltung der oben genannten Bedingungen auferlegen könnte und die die Berücksichtigung sozialer Belange ermöglichen | Listed below are some examples of additional specific conditions which a contracting authority might impose on the successful tenderer while complying with the requirements set out above, and which allow social objectives to be taken into account |
1.12 Um den Erfordernissen immer komplizierterer Aufträge mit einer Vielzahl wirtschaftlicher und nichtwirtschaftlicher Spezifikationen gerecht zu werden, ist ein hohes Maß an Professio nalität seitens der Auftraggeber und Auftragnehmer erforderlich. | 1.12 In order to meet the challenges of increasingly complicated contracts with a variety of economic and non economic specifications a high standard of professionalism in purchasers and suppliers is needed. |
Die von mir unterbreiteten Änderungsvorschläge zielen auf eine stärkere Rolle der Auftraggeber bei der Qualitätskontrolle der Auftragnehmer ab und heben die Bedeutung der Umweltverträglichkeitsprüfungen bei öffentlichen und privaten Vorhaben hervor. | The amendments I have tabled seek to strengthen the role of awarding authorities in monitoring the quality of the tenderers and I would stress the importance of assessing the environmental impact of public and private projects. |
Scheußlicher Regierungs Auftragnehmer | Ugly. Nasty government contractor |
3.4 Von den Mitgliedstaaten wird verlangt, dafür zu sorgen, dass sowohl die Auftraggeber als auch die Auftragnehmer elektronische Rechnungen akzeptieren, sofern diese der festgelegten europäischen Norm entsprechen. | 3.4 Member States are asked to ensure that both contracting authorities and contracting entities accept electronic invoices, provided they comply with the European standard that is established. |
Auftraggeber | Authorities |
Auftraggeber | Definitions |
Fahrgäste und Dritte sowie Personal einschließlich der Auftragnehmer | passengers and third parties, staff, including contractors, |
beteiligte Bedienstete und Auftragnehmer sowie sonstige Beteiligte und Zeugen | staff and contractors involved and other parties and witnesses, |
Der öffentliche Auftraggeber kann den Vertrag mit dem Auftragnehmer oder den Rahmenvertrag erst nach Ablauf einer Frist von zwei Kalenderwochen, gerechnet ab dem Tag nach der zeitgleichen Absendung der Ablehnungsbescheide und des Zuschlagbescheids, unterzeichnen. | The contracting authority may not sign the contract or framework contract with the successful tenderer until two calendar weeks have elapsed from the day after the simultaneous dispatch of the rejection and award decisions. |
Die Auftraggeber | The contracting entities shall |
Jede Vertragspartei kann mit vorheriger schriftlicher Zustimmung der bereitstellenden Vertragspartei Verschlusssachen an Auftragnehmer oder potenzielle Auftragnehmer weitergeben. | Release or Disclosure of Classified Information to Contractors |
Immerhin sind sie ein Regierungs Auftragnehmer. | After all, they are a government contractor. |
Öffentliche Auftraggeber Absätze 1 und 4 | Contracting entities paragraphs 1 3 |
Öffentliche Auftraggeber Absätze 2 und 3 | Contracting authorities paragraphs 2 and 3 |
4.5.10 Die Behörden müssen von den bewährten Praktiken der Privatwirtschaft beim Kauf und Ver kauf von Rechten an geistigem Eigentum sowie von den weltweit verwendeten Standardklau seln bzw. verträgen hinsichtlich der Aufteilung dieser Rechte zwischen Auftragnehmer und öffentlichem Auftraggeber lernen. | 4.5.10 Public Authorities need to learn from the best practices in the buying and selling of IPR rights that exist in the private sector, as well as from typical standard government contract clauses for IPR sharing with suppliers in public procurement that are used around the world. |
Ihr Auftraggeber Napoleon. | Their commissioner Napoleon. |
Auftraggeber der Studie | Commissioner of the study |
Auftraggeber der Studie. | Commissioner of the study. |
Auftraggeber der Studie | Commissioner of the study |
Auftraggeber im Postsektor | CONTRACTING ENTITIES IN THE POSTAL SERVICES SECTOR |
Alle öffentlichen Auftraggeber | All public authorities |
Andere öffentliche Auftraggeber | Other public authorities |
Auftraggeber Absatz 4 | Contracting entities paragraph 4 |
Artikel 7 Auftraggeber | Article 1 Subject matter and scope paragraphs 1, 2 and 4 |
Verantwortung der Auftraggeber | Responsibility of contracting entities |
einer vom Auftragnehmer unterzeichneten und beglaubigten Kopie der endgültigen Konformitätsbescheinigung. | a copy signed and certified by the supplier as conforming to the original of the final certificate of conformity. |
eine vom Auftragnehmer unterzeichnete und beglaubigte Kopie der endgültigen Konformitätsbescheinigung. | a copy signed and certified by the supplier as conforming to the original of the final certificate of conformity. |
Auftragnehmer wurden ausgewählt zur Erbringung folgender Dienstleistungen | The main results have been to launch and choose contractors for the following services |
Internationale Organisationen, NGOs, freiwillige Helfer, privatwirtschaftliche Auftragnehmer. | International organizations, non governmental organizations, private voluntary organizations, contractors. |
Dieses Kapitel gilt für jeden öffentlichen Auftraggeber und jeden anderen Auftraggeber, der den Begriffsbestimmungen des Besitzstands der Union im Bereich des öffentlichen Beschaffungswesens entspricht (im Folgenden Auftraggeber ). | By the end of the fifth year following the date of entry into force of this Agreement, the Association Committee in Trade configuration, as set out in Article 438(4) of this Agreement, shall review the measures taken and determine the modalities for further liberalisation. |
Angaben über den Auftraggeber und die Prüfeinrichtung | Information concerning the sponsor and the test facility |
Dienstleistungs und Bauaufträge für alle öffentlichen Auftraggeber | 6 years after the entry into force of this Agreement |
Die Auftragnehmer und Experten müssen vom antragstellenden technischen Dienst akzeptiert werden. | Resource review |
Die Auftragnehmer und Experten müssen vom antragstellenden technischen Dienst akzeptiert werden. | Subcontracting the assessment |
Verschlusssachen im Sinne dieses Abkommens können nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung der bereitstellenden Vertragspartei an Auftragnehmer oder potenzielle Auftragnehmer weitergegeben werden. | No generic release shall be possible unless procedures are agreed upon between the Parties regarding certain categories of information which are relevant to their specific requirements. |
Verschlusssachen im Sinne dieses Abkommens können nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung der bereitstellenden Vertragspartei an Auftragnehmer oder potenzielle Auftragnehmer weitergegeben werden. | Classified information subject to this Agreement may be provided to a contractor or prospective contractor only with the prior written consent of the providing Party. |
Verwandte Suchanfragen : Auftraggeber Auftraggeber - Auftraggeber - Kunde Und Auftraggeber - Auftraggeber Und Beschaffung