Übersetzung von "überdenken Sie Ihre Entscheidung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Entscheidung - Übersetzung : überdenken - Übersetzung : Überdenken - Übersetzung : überdenken - Übersetzung : Ihre - Übersetzung : Ihre - Übersetzung : überdenken - Übersetzung : Entscheidung - Übersetzung : Entscheidung - Übersetzung : Entscheidung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sie sollten Ihre Entscheidung wirklich gut überdenken! | I urge you to give careful consideration to the options before us. |
Ich möchte, dass Sie Ihre Entscheidung noch einmal überdenken. | I want you to reconsider your decision. |
Ich möchte Sie bitten, ihre Entscheidung noch einmal zu überdenken. | Mr Richard (Commission) Mr Lalor Mr Richard Mr Seligman Mr Richard Mr Galland Mr Richard . . |
Darf ich Sie ersuchen, das Präsidium und die Quästoren zu bitten, ihre Entscheidung zu überdenken? | Can I ask you to request the Bureau and the Quaestors to review their decision? |
Sie sollten das Problem überdenken, bevor Sie eine Entscheidung treffen. | You should consider the problem before coming to a decision. |
Ich fordere diese auf, ihre Entscheidung nochmals zu überdenken, bevor es zu spät ist. | I ask them to revisit that before it is too late. |
Es geht hier um ein Prinzip, und ich meine, die Kommission sollte ihre Entscheidung überdenken. | Although everybody is agreed there is no legal obligation on the Commission, the Commission would be wise, in the interests of the greater upholding of justice, to concede to what Mr Sieglerschmidt has said. |
Wir bitten sie, ihre Einstellung noch einmal zu überdenken. | There is a constant battle to get higher output because many people say that food is too expensive, that the price should be kept down. |
Ich würde mir wünschen, daß Sie Ihre Haltung überdenken würden. | What has been said of Nong Chan applies with equal force to the more recent attacks on other refugee camps. |
Ich möchte Sie jedoch bitten, Ihre Entscheidung zu überdenken und die Aussprache morgen vor mittag fortzusetzen, was in mancherlei Hinsicht vor zuziehen wäre. | As far as I am concerned, Mr President, I should gladly waive my right to speak because of the import ance of arriving at a conclusion, but if I do not speak the amendments which I have tabled will lapse. I shall therefore speak very briefly. |
Auch die Mitgliedstaaten haben erkannt, dass sie ihre Arbeitskultur und ihre Arbeitsweisen überdenken müssen. | Member States also acknowledge that they need to reflect on their working culture and methods. |
Du solltest das Problem überdenken, bevor du eine Entscheidung triffst. | You should consider the problem before coming to a decision. |
Ihr solltet das Problem überdenken, bevor ihr eine Entscheidung trefft. | You should consider the problem before coming to a decision. |
Ich glaube nur, Sie sollten morgen vor der Abstimmung Ihre Entscheidung genau überdenken, denn ich halte es für möglich, die derzeitige Situation noch zu verbessern. | This is very clear and all I believe is that, tomorrow, you should consider your decisions very carefully before voting, because I believe there is room to improve the current situation. |
Das bedeutet, beide müssen ihre Haltung überdenken. | This means that they must each review their attitudes. |
Ich bitte, diese Entscheidung zu überdenken, weil das nicht der Fall ist. | I would ask that they reconsider, since this is not the case. |
Ich denke, wir sollten die peruanische Regierung auffordern, diese Entscheidung zu überdenken. | I think we should ask the Government of Peru to review that decision. |
Die Hamas muss ihre Weigerung, Israel anzuerkennen, überdenken. | Hamas must reconsider its refusal to recognize Israel. |
In dieser Situation ist Ihre Fahrtüchtigkeit zu überdenken. | The advisability of driving should be considered in these circumstances. |
Abgesehen von allem anderen... könnten Sie bitte Ihre Pläne bzgl. der Stiftung Swon überdenken? | Apart from anything else, could you reconsider about the Sooam Foundation? |
Daher bitte ich Sie, Ihre Position zu überdenken, falls Sie die Konsultation nicht in Erwägung ziehen. | I would therefore like you to reconsider your position should no consultation be allowed for. |
Und ich denke, Philosophen müssen ihre Philosophie mal überdenken. | And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while. |
Hier geht es um die Sicherheit, und ich als Berichterstatter des Parlaments fordere die betreffenden Mitglieder auf, ihre Entscheidung nochmals ernsthaft zu überdenken. | This is a safety issue, and as their rapporteur I would ask them to seriously reconsider their opinion. |
Sie waren für Ihre Entscheidung verantwortlich. | You were responsible for your decision. |
Aber, Herr Kommissar, was Sie zu den Etikettierungsvorschriften sagen, da überdenken Sie bitte noch einmal Ihre Vorstellungen ... | However, Commissioner, when it comes to the provisions on labelling, please think again about your ideas ... |
Also ich denke, dass die Firmen ihre Grundsätze überdenken müssen. | This is very abusive, it's very violent. You should not upload this. |
All dies zwingt die Behörden, ihre bisherigen Entscheidungsprozesse zu überdenken. | This means that public administrations must review their established ways of decision making. |
Wir wollen, dass diese Institutionen möglichst rentabel arbeiten, und bitten sie, ihre Ausgabenpolitik nochmals zu überdenken. | We must get the best possible value for money from these other institutions and ask them to re examine their budget spending. |
Ich richte an die britische Regierung den nachdrücklichen Appell, ihre folgenschwere Entscheidung zu überdenken, und fordere das britische Parlament auf, diesen Vorschlag nicht zu unterstützen. | I would urgently call on the British Government to reconsider its far reaching decision and would ask the British Parliament not to back this proposal. |
Sie haben Ihre Entscheidung bereits getroffen, oder? | You've already made your decision, haven't you? |
Außerdem sollten wir das ist auch meine Meinung ihre Zahl überdenken. | The Commission should have a greater capacity to intervene and an overall view, and Community initiatives should be better funded, in my opinion, in the next period. |
Wissen wir, wann sie ihre Entscheidung treffen werden? | Do we know when they'll make their decision? |
Sie teilen ihre Entscheidung den betreffenden Marktteilnehmerorganisationen mit. | The Member States shall inform the operators' organisations concerned thereof. |
Bitte überdenken Sie diesen Vorschlag einmal genau. | I would ask you to think this through. |
Sie ist immer bereit, Dinge zu überdenken. | It is always willing to reconsider. |
Überdenken Sie es nochmal, und zwar schnell! | Well, think again, and think fast! |
In dieser Woche bietet Österreich der Welt Gelegenheit, ihre Selbstgefälligkeit zu überdenken. | This week, Austria is providing the world an opportunity to rethink its complacency. |
Ich fordere die Kommission auf, ihre Politik aus ethischer Sicht zu überdenken. | I call on the Commission to consider the ethical dimension of its policy. |
Deshalb hoffe ich, dass die Kommission ihre Einstellung noch einmal überdenken wird. | I therefore hope that the Commission will reconsider them. |
Aus dieser Altersgruppe wurden dreißig Arbeitslose für einen Lehrgang ausgewählt, in dem sie ihre beruflichen Ziele überdenken sollten. | Thirty unemployed people in this age bracket were selected to participate in a course designed to get them to re evaluate their career goals. |
Herr Präsident, Sie haben jedoch in Ihrem Exposé hinzu gefügt, daß die Gemeinschaft ihre grundlegenden Mechanismen überdenken müsse. | In just the same way, the economic terms for Danish membership have been radically altered at the most recent summits. |
Sie begründet ihre Entscheidung so weit wie möglich, indem sie die der Entscheidung zugrunde liegenden Informationen übermittelt. | The competent authority of that state shall notify the competent authority of the other state concerned of the cases proposed for a simultaneous control. |
Sie begründet ihre Entscheidung so weit wie möglich, indem sie die der Entscheidung zugrunde liegenden Informationen übermittelt. | It shall give reasons for its choice, as far as possible, by providing the information which led to its decision. |
Die Dienststellen der Kommission haben sämtliche Argumente gründlich untersucht und analysiert, und meines Erachtens enthalten sie keine neuen Elemente, die eine weitere Untersuchung erfordern oder die Kommission veranlassen würden, ihre Entscheidung nochmals zu überdenken. | All the aspects mentioned have been thoroughly studied and analysed by the Commission services and in my view no new elements have been put forward which would require further examination or which would give the Commission reason to reconsider its decision. |
Ich meine, der Jackson Bericht sollte eine große Mehrheit finden, und ich denke, die Freunde, die Kollegen aus der Sozialistischen Fraktion sollten ihre Entscheidung noch einmal überdenken. ken. | The Jackson report should, I think, receive the support of a large majority and I feel that our colleagues in the Socialist Group should think again about their deci sion. |
Verwandte Suchanfragen : überdenken Sie Ihre - überdenken Sie Ihre Position - Überdenken - überdenken - Ihre Entscheidung - Ihre Entscheidung - Ihre Entscheidung - Nehmen Sie Ihre Entscheidung - Sollte überdenken