Translation of "with dismay" to German language:
Dictionary English-German
Dismay - translation : With - translation : With dismay - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I do not dismay. | Nicht mal zu Ihnen. |
Thus I view this report with some degree of dismay and trepidation. | Daher sehe ich diesen Bericht mit einer gewissen Bestürzung und Beklemmung. |
Terror and dismay pervaded the Cairo. | Januar bei Raydaniyya vor Kairo. |
Is it true? she exclaimed in dismay. | Ist es wahr? rief sie außer Fassung aus. |
To my dismay, my wallet was gone. | Zu meinem Missfallen war meine Brieftasche weg. |
Human rights and good governance activists and other Twitter users reacted with shock and dismay. | Menschenrechtsaktivisten, Verfechter einer vertrauenswürdigen Regierungsführung und andere Twitter Nutzer reagierten schockiert und voller Bestürzung. |
He viewed his illness with dismay, crying To think I should have such a horrid disgusting illness ... | Das Kronprinzenpaar reiste nach England, wo mit Einverständnis des deutschen Ärztekollegiums Morell Mackenzie seine Behandlung fortsetzen sollte. |
To my dismay, he was caught cheating in the examination. | Zu meinem Entsetzen wurde er während der Prüfung beim Mogeln erwischt. |
To my dismay I found I had lost my money. | Zu meinem Schrecken stellte ich fest, dass ich mein Geld verloren hatte. |
To his dismay, he was not allowed to do that. | Dies wurde ihm jedoch nicht erlaubt, stattdessen wurde er am 12. |
Madam President, we must not allow this to dismay us. | Die Präsidentin. Die Rednerliste ist geschlossen. |
Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country | 2. stellt mit Bestürzung fest, dass sich die Menschenrechtssituation im Lande nicht verbessert hat |
The children played in the mud, much to their parents' dismay. | Die Kinder spielten, zum Verdruss der Eltern, im Schlamm. |
Here was matter for dismay, for they were soaked through and chilled. | Das war sehr ärgerlich, denn sie waren durchweicht und verfroren. |
Scores of people on Twitter shared their dismay at the tense situation | Etliche Menschen teilten ihre Betroffenheit über die angespannte Situation auf Twitter |
But the answer to such doubt and dismay is more Europe, not less. | Die Antwort auf derartige Zweifel und Bestürzung ist aber mehr Europa und nicht weniger. |
He uttered an exclamation of dismay and sat down in an easy chair. | Er stöhnte auf und ließ sich in einen Lehnsessel sinken. |
To his dismay, the crowd demands to have Barabbas freed and Jesus killed. | Das Volk verlangt auf der Stelle die Begnadigung von Barabbas. |
To the dismay of the journalists, the parody FSB email received only 173 replies. | Zum Entsetzen der Journalisten haben auf die parodierte FSB Email nur 173 Empfänger reagiert. |
I danced through chemo and radiation cycles, much to the dismay of my oncologist. | Ich tanzte durch die Chemo und Bestrahlungszyklen, sehr zum Missfallen meines Onkologen. |
YB To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there. | Zum Entsetzen von meiner Mutter, ist das eine gefährliche jugendliche Art da. |
Then the finer end of Fearenside's whip reached his property, and the dog, yelping with dismay, retreated under the wheels of the waggon. | Dann werden die feineren Ende Fearenside Peitsche erreicht sein Eigentum, und der Hund, Bellen mit Bestürzung, zog unter die Räder des Wagens. |
Several hundred students took part in the demonstration to express their dismay at the plans. | Mehrere hundert Studenten nahmen an den Demonstrationen teil, um ihre Bestürzung über die Pläne auszudrücken. |
In January 1975, to the dismay of the French partners, the British government cancelled the project. | Letztendlich entschieden sich britische und französische Regierung für den privat finanzierten Bau und Unterhalt des Eurotunnels. |
The tribes of Thamud and A ad denied the event of great dismay. (The Day of Resurrection) | Die Tamud und die Ad leugneten Al Qaria. |
The tribes of Thamud and A ad denied the event of great dismay. (The Day of Resurrection) | Die Tamud und die 'Ad erklärten das Verhängnis für Lüge. |
The tribes of Thamud and A ad denied the event of great dismay. (The Day of Resurrection) | Die Thamud und die Aad erklärten die Katastrophe für Lüge. |
The tribes of Thamud and A ad denied the event of great dismay. (The Day of Resurrection) | Thamud und 'Aad leugneten die Anschlagende ab. |
Whereupon his wife asks him in dismay and who is going to supply our wheat then ? | Dieses Vorhaben wurde noch nicht verwirklicht. |
We looked for peace, but no good came and for a time of healing, and behold, dismay! | Wir hofften, es sollte Friede werden, so kommt nichts Gutes wir hofften, wir sollten heil werden, aber siehe, so ist mehr Schaden da. |
Mr Dumas. (FR) News and details of events such as that just described by the Honourable Member are always received by the Presidency with abhorrence and dismay. | Habsburg (PPE). (FR) Abgesehen von den wirklich skandalösen Zuständen, die seit Wochen am Brenner paß herrschen, kann zumindest nicht bestritten wer den, daß derzeit die europäischen Lastwagenfahrer am stärksten unter den Grenzkontrollen zu leiden ha ben. |
This rightly met with dismay in Europe and elsewhere, including in parts of the United States, but clearly we must not let disappointment turn into fruitless confrontation. | Diese Haltung hat in Europa, in anderen Ländern und auch in den USA selbst Bestürzung ausgelöst, aber wir dürfen nicht zulassen, dass Enttäuschung zu sinnloser Konfrontation führt. |
After the Pol Pot regime came to power in 1973, the world watched with growing dismay the unbelievable barbarism of a regime that was to last three years. | Im April 1973, nachdem Pol Pot an die Macht ge langt war, erkennt man langsam, aber leider sicher, wie wahnsinnig das Regime ist, das sich drei Jahre lang hält. |
I would like to make one more observation, without any desire to be controversial, but quite calmly and objectively, and yet with a sense of great personal dismay. | Lassen Sie mich noch eine Bemerkung machen, die ich ohne jede Polemik, in aller Ruhe und Sachlichkeit sage, aber mit einer großen inneren Betroffenheit. |
Witty but flippant, Tim jokes around a lot, even at inappropriate times, much to the dismay of his wife. | Außerdem benutzt Wilson oft Wörter, die Tim nicht bekannt sind und die er sich von Wilson buchstabieren lässt. |
Expressing dismay at the ability of criminal networks to avoid punishment while preying on the vulnerabilities of their victims, | mit dem Ausdruck der Bestürzung über die Fähigkeit krimineller Netzwerke, eine Bestrafung zu vermeiden und gleichzeitig die Anfälligkeit ihrer Opfer auszubeuten, |
It is very important not to be either in a slough of dismay and despair or to be complacent. | Die Kommission wird sich bemühen, diese Ziele weiter zu verfolgen. Man hat mich gebeten, mutig zu sein. |
To Sinclair's dismay, the contract to produce the BBC Microcomputer went to Acorn, which launched the machine in January 1982. | Damit ging der Zuschlag an die Konkurrenzfirma Acorn, die ihren hochwertigeren BBC Micro im Januar 1982 veröffentlichte. |
For the hurt of the daughter of my people am I hurt I mourn dismay has taken hold on me. | Mich jammert herzlich, daß mein Volk so verderbt ist ich gräme mich und gehabe mich übel. |
This is a 100,000 volt Tesla coil that I built in my bedroom, much to the dismay of my mother. | Dies da ist eine 100,000 Volt Tesla Spule die ich in meinem Schlafzimmer gebastelt habe um meine Mutter zu erschrecken. |
I saw the dismay, horror and despair caused by the attack, and I shared and felt this sorrow and despair. | Ich war Mitglied der Delegation, die in der vergangenen Woche Washington besuchte und habe die Bestürzung, den Schrecken und die Verzweiflung gesehen, die der Anschlag verursacht hat. |
I must say that it is with absolute dismay that I hear people talking about fixing expenditures at the present level and re allocating resources within a global overall figure. | Ich glaube, wir können dem Rat seine frühere Arroganz vergeben, seine Verzögerungstaktik, seinen Widerstand gegen jede Art von Veränderung und auch seinen unzulänglichen Haushaltsplan , wenn es einen aufrichtigen Versuch gibt, eine neue Partner schaftsformel für die Zukunft zu entwickeln. |
And I got all excited and came back, and they sort of looked at me in dismay and said, An island? | Und ich war ganz begeistert, und kam zurück, und sie schauten mich entsetzt an und sagten Eine Insel? |
I hope this letter finds you well and that the step I may ask you to take may not dismay you. | Umarım bu mektup sana ulaşır... ..ve bu durumda sormam gereken sorular seni umutsuzluğa düşürmesin. |
I would like to again express our dismay and our grief over the victims and express our sympathy to their families. | Ich möchte nochmals unser tiefes Entsetzen und unser Bedauern für die Opfer zum Ausdruck bringen und den Angehörigen unser Mitgefühl aussprechen. |
Related searches : With Great Dismay - In Dismay - Express Dismay - Deep Dismay - Great Dismay - Cry Of Dismay - To Her Dismay - To My Dismay - To His Dismay - To Our Dismay - Interrelated With