Übersetzung von "mit Bestürzung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bestürzung - Übersetzung : Bestürzung - Übersetzung : Mit Bestürzung - Übersetzung : Bestürzung - Übersetzung : Bestürzung - Übersetzung : Mit Bestürzung - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Sein Tod wurde in Düsseldorf mit großer Bestürzung aufgenommen.
In the same year he returned to Düsseldorf to live with his mother.
Heute wächst die Bestürzung.
Today there is growing embarrassment.
Ludwig XV. erfuhr mit Bestürzung vom geschmacklosen Benehmen des Feindes.
Louis XV was no less disconcerted by the enemy's behaviour.
Deshalb wurden die Vorschläge der Kommission mit Überraschung und Bestürzung aufgenommen.
How can I describe my astonishment at what Mr Gundelach said yesterday?
Daher sehe ich diesen Bericht mit einer gewissen Bestürzung und Beklemmung.
Thus I view this report with some degree of dismay and trepidation.
Die Ankündigung verursachte weitverbreitete Bestürzung.
The announcement caused widespread consternation.
Mit meiner Stimmenthaltung im Ausschuß sollte diese Bestürzung zum Ausdruck gebracht werden.
We wanted to express our perplexity as regards these points by abstaining in committee.
Jeder tragische Tod ruft Bestürzung hervor.
No tragic death leaves us untouched.
Aus der Enttäuschung ist diesmal Bestürzung geworden.
'A god interred in the purple winding sheet where the dead gods sleep'.
Daher ist meines Erachtens diese Bestürzung unbegründet.
I would like every Member to think about this
Bestürzung der Völker in Europa ist groß.
But what can the West do other than keep hope alive?
Ich sehe große Bestürzung auf Euren Mienen.
I see puzzlement upon thy good faces.
2. stellt mit Bestürzung fest, dass sich die Menschenrechtssituation im Lande nicht verbessert hat
Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country
Dieser aber, in seiner Bestürzung, sah ihn nicht.
But the other was so confused that he did not see him.
Wir müssen mit Bestürzung feststellen, daß sich die Zahlen von 1980 ge genüber 1979 verschlechtern.
We are disturbed to note that the figures for 1980 are worse than those for 1979.
Mit Bestürzung haben wir festgestellt, daß der letzte Rat der Umweltminister keinen einzigen Beschluß gefaßt hat.
However, there may also be a need to include an element of subsidy in other cases, drawing on con tributions, possibly, from the Regional or Social Funds.
Zu unserer Bestürzung hat der Rat diesen Betrag rundweg gestrichen.
I believe it goes in the right direction, and I believe that this Parliament, if we follow it, can congratulate itself on taking a first important step.
Ich muss sagen, dass ich das Geschehen im Zusammenhang mit dieser Entschließung mit einiger Bestürzung und auch großer Betroffenheit verfolgt habe.
I must say that everything that has happened regarding this resolution has left me somewhat disconcerted and also highly perplexed.
Ich habe mit Bestürzung erfahren, daß die Kommission auch nur für das Weiterbestehen dieses Pro gramms kämpfen muß.
Most of the Members are keen on the fourth project, which studies the safety of different methods of re using waste plutonium as fuel in light water and fastbreeder reactors.
Achtundvierzig Stunden hindurch suchte die Witwe in höchster Bestürzung nach ihm.
For forty eight hours the widow hunted for him everywhere in great distress.
Präsident Mbeki reagierte auf Obsanjos Bekanntmachung so die Beschreibung der südafrikanischen Wochenzeitschrift The Financial Mail mit ,,Erstaunen und Bestürzung .
President Mbeki reacted to Obsanjo's announcement with what South Africa's business weekly, The Financial Mail , described as surprise and consternation.
Er lief außer sich vor Bestürzung auf der Galerie hin und her.
He ran distractedly along the gallery.
Wie Sie sich vorstellen können, rief dies im Hohen Haus Bestürzung hervor.
As you can imagine this caused consternation in the House.
Die AKP Länder haben ihre Bestürzung gegenüber dieser Lage zum Ausdruck gebracht.
The third proposal was that a vote of confidence should be passed on the programme of the Commission.
Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten! Die Kommission hat mit Bestürzung die erneuten Gewalttaten im Baskenland zur Kenntnis genommen.
Mr President, ladies and gentlemen, the Commission has been disturbed to see renewed acts of violence in the Basque Country.
Ich möchte meine Bestürzung angesichts einiger zu der Richtlinie eingereichter Änderungsanträge nicht verhehlen.
Covering machines, coupled with the acoustic insulation of the premises, is a measure which could consid
Die Europäische Union hat ihre Bestürzung über diese Geschehnisse einstimmig zum Ausdruck gebracht.
The European Union has unanimously expressed its outrage at this event.
mit dem Ausdruck der Bestürzung über die Fähigkeit krimineller Netzwerke, eine Bestrafung zu vermeiden und gleichzeitig die Anfälligkeit ihrer Opfer auszubeuten,
Expressing dismay at the ability of criminal networks to avoid punishment while preying on the vulnerabilities of their victims,
Die Entscheidung von Arcelor, schrittweise seine Warmwalzwerke auf dem Kontinent zu schließen, wurde in den betroffenen Regionen natürlich mit Bestürzung aufgenommen.
The decision taken by Arcelor to gradually close its hot working steel facilities on its continental sites was, of course, received with concern in the regions concerned.
Das ruft in der in Südafrika lebenden portugiesischen Gemeinschaft und auch in Portugal tiefe Bestürzung hervor, und oftmals verhindert die durch diese Vorkommnisse hervorgerufene Bestürzung eine ernsthafte Diskussion darüber schon im Ansatz.
In the last four years, 400 Portuguese citizens have been murdered, and this year alone, 14 Portuguese and therefore European citizens have been killed, which is causing turmoil in the Portuguese community in South Africa and in Portugal. The turmoil generated by these events often obstructs the matter from being debated calmly.
Ich sehe mit Bestürzung, daß es in dem Verordnungsentwurf des Rates heißt Diese Verordnung wird am 1. November 1984 in Kraft treten .
I am not asking them to do anything else except live up to the Code which they not only accepted but helped to draft.
Dann werden die feineren Ende Fearenside Peitsche erreicht sein Eigentum, und der Hund, Bellen mit Bestürzung, zog unter die Räder des Wagens.
Then the finer end of Fearenside's whip reached his property, and the dog, yelping with dismay, retreated under the wheels of the waggon.
Die Antwort auf derartige Zweifel und Bestürzung ist aber mehr Europa und nicht weniger.
But the answer to such doubt and dismay is more Europe, not less.
Menschenrechtsaktivisten, Verfechter einer vertrauenswürdigen Regierungsführung und andere Twitter Nutzer reagierten schockiert und voller Bestürzung.
Human rights and good governance activists and other Twitter users reacted with shock and dismay.
Mehrere hundert Studenten nahmen an den Demonstrationen teil, um ihre Bestürzung über die Pläne auszudrücken.
Several hundred students took part in the demonstration to express their dismay at the plans.
Dabei erfährt er zu seiner Bestürzung, dass er selbst von allen für Tyler gehalten wird.
When he wakes, he discovers from his telephone log that Tyler made calls during his blackout.
Mein ursprünglicher Vorschlag führte bei den Inter essengruppen in den betreffenden Industrien zu großer Bestürzung.
It may be best to let some of the rules emerge from the play before we give them formal expression as the universal laws of the game.
Herr Präsident, ich habe mit vielen Kollegen über dieses Problem gesprochen und habe gewissermaßen mit Bestürzung festgestellt, daß fast alle Mitglieder die Frage des Gemeinschaftssitzes mit der des Parlamentssitzes verwechseln.
I do not in any way underestimate the difficulties of this issue, which is causing rivalry between two capitals and the city of Strasbourg.
Berkhouwer sten Zeile seines Entschließungsantrags an bezeugt der Abgeordnete seine Bestürzung über die Entwicklung in Kambodscha.
All of us, whether as individuals, nations, the media, or as States of East or West, must realize that we are allowing what is left of the Khmer people to die by the hundreds of thousands, if not by the millions.
Es überrascht mich nicht, dass er im Parlament so viel Empörung, so große Bestürzung ausgelöst hat.
I am not surprised that it has caused so much outrage, as well as shock, in Parliament.
Ansonsten sieht ein Großteil der asiatischen Eliten aus äußerst unterschiedlichen Gründen der wachsenden Wahrscheinlichkeit eines Siegs für Obama mit einiger Bestürzung und sogar Besorgnis entgegen.
Otherwise, and for very different reasons, a majority of Asian elites are awaiting the growing possibility of an Obama victory with some bewilderment and even apprehension.
Ich muß heute mit Bestürzung feststellen, daß acht Jahre danach mit der gleichen Berechtigung der gleiche Entschließungsantrag vorgelegt werden könnte, der die gleichen schlechten, schrecklichen Umstände in Tibet beklagen könnte.
It is with some dismay that I have realised today that eight years later the same motion for a resolution could be presented on the same grounds, lamenting the same poor, nay appalling, conditions in Tibet.
Tom schalt ihn, erzählte ihm von der durch ihn verursachten, Bestürzung und drängte ihn, nach Haus zurückzukommen.
Tom routed him out, told him the trouble he had been causing, and urged him to go home.
Was Gringoire betrifft, so hatte er wieder Fassung bekommen, nachdem der erste Augenblick der Bestürzung vorüber war.
As for Gringoire, the first moment of depression having passed, he had regained his composure.
Die Bestürzung, die sich plötzlich in seinem häßlichen Gesichte malte, verursachte, daß das Gelächter ringsumher sich verdoppelte.
The amazement which was suddenly depicted upon his deformed face caused the bursts of laughter to redouble around him.

 

Verwandte Suchanfragen : Mit Großer Bestürzung - Express Bestürzung - Tiefe Bestürzung - Große Bestürzung - Schrei Der Bestürzung - Zu Ihrer Bestürzung - Zu Meiner Bestürzung - Zu Meiner Bestürzung - Zu Seiner Bestürzung