Translation of "tangled with" to German language:
Dictionary English-German
Tangled - translation : Tangled with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Wait, something is tangled. | Warte, irgendwas stimmt nicht. |
That's the second time I've tangled with that mouthy nogood... | Das war das zweite Mal, dass ich mich mit diesem Nichtsnutz einließ. |
Suppose if I tangled with him, I'd have to take you on too. | Lasse ich mich auf ihn ein, muss ich's mit dir auch aufnehmen. |
The cat tangled up all the threads. | Die Katze hat sämtliche Fäden verheddert. |
It could get tangled in your hair. | Sie könnte sich in deinem Haar verfangen. |
You was all tangled up in something. | Du warst in irgendwas verstrickt. |
There was the end of this tangled clue. | Es war das Ende dieses Knäuel. |
It isn't filthy, it's just a little tangled. | Die Schule ist dicht, die ganze Woche. |
They almost tangled We couldn't hear what they said | Sie gerieten fast aneinander. Wir hörten nicht, was sie sagten. |
All the tangled plot lines get straightened out. 12 00 | Alle verworrenen Teile der Handlung klären sich. |
What tangled comments they made to avoid answering our questions. | Beide reden um den heißen Brei. |
Sensible solutions keep getting tangled up in the institutional undergrowth. | Vernünftige Lösungen verheddern sich immer wieder im Institutionengestrüpp. |
I'd get tangled up in that stuff and choke myself. | Ich würde mich verheddern und erslicken. |
In this regard, history's heritage in Central Europe is extraordinarily tangled. | In dieser Hinsicht ist das Vermächtnis der Geschichte in Zentraleuropa aussergewöhnlich verwirrend. |
But ideas aren't so tidy. They're layered, they're interwoven, they're tangled. | Und wenn ein System nicht der Wirklichkeit entspricht... ...versagt das System |
If you get tangled, I'll jump in and pull you out. | Wenn ihr Euch verheddert, helfe ich Euch. |
When I heard you betting last night with Long Jack... I sneaked up on deck and tangled up his trawl. | Als ich dich letzte Nacht mit Jack wetten hörte, schlich ich an Deck und verknotete sein Netz. |
I'm always getting him aboard ship when he's tangled in something like this. | Ich bitle ihn an Bord, wenn er so was am Hals hal. Was? |
That he got tangled up in his crutches and fell off the train. | Dass er vom Zug gefallen ist. |
Rangers substitute Glenn Middleton had another late claim for a penalty as he tangled with Jacobs but again Thomson looked away. | Der Rangers Vertreter Glenn Middleton hatte einen weiteren verspätete Anspruch auf eine Strafe, da er sich mit Jacobs verheddert hat, aber erneut sah er sich Thomson wegguckt. |
But these arguments became tangled up in a broader critique of the Fed s actions. | Allerdings vermengten sich diese Argumente mit einer grundsätzlicheren Kritik an den Aktionen der Fed. |
If you opened me up, youd find my nerves tangled up like Chinese noodles. | Meine Nerven sind so verworren wie chinesische Nudeln. |
Minute fungi overspread the whole exterior, hanging in a fine tangled web work from the eaves. | Ein winzig kleiner Pilz hatte alle Mauern wie mit einem Netzwerk überzogen, dessen feinmaschiges Geflecht von den Dachtraufen herabhing. |
But today we are facing a tangled web of programmes and a mountain of incoherent measures. | Heute sehen wir uns aber einem Gewirr von Programmen und einem echten Sammelsurium zusammenhangloser Maßnahmen gegenüber. |
Brotherhood of the Bomb The Tangled Lives and Loyalties of Robert Oppenheimer, Ernest Lawrence, and Edward Teller. | The Tangled Lives and Loyalties of Robert Oppenheimer, Ernest Lawrence, and Edward Teller. |
Considering the tangled involvement of Iran s leaders in the economy, the effect of sanctions should not be underestimated. | Angesichts der starken Verbindungen der iranischen Führung mit der Wirtschaft, sollten die Auswirkungen von Sanktionen nicht unterschätzt werden. |
It seems to us, however, that it is not enough to tackle this extremely tangled web of objec | Unserer Ansicht nach reicht es aber nicht aus, sich um Lösung dieses wirren Knotens aus Zielsetzungen, Methoden und Strukturen, die sich oft gegenseitig widersprechen und lähmen, zu bemühen |
The Community is not going to achieve the desired goal by creating a tangled multiplicity of such bodies. | Die Gemeinschaft wird das angestrebte Ziel nicht durch eine Erhöhung der Anzahl solcher Organe, die sich dann nur überschneiden, erreichen. |
The result is a wild and unbridled forest area with tangled roots, twisted branches and wrinkled bark that perfectly evokes the fairytale forests of the Brothers Grimm. | So findet sich hier ein wildes, ungezügeltes Waldgebiet, das mit seinen verflochtenen Wurzeln, knorrigen Ästen und tiefgefurchten Baumrinden wie eine Landschaft aus den Märchen der Gebrüder Grimm anmutet. |
I thought there were excellent materials in him though for the present they hung together somewhat spoiled and tangled. | Ich glaubte, daß ausgezeichnete Eigenschaften in ihm schlummerten, obgleich für den Augenblick sein ganzes Innere verworren und elend schien. |
The poodle does shed, but instead of the fur coming off the dog, it becomes tangled in the surrounding hair. | Das ist daran zu erkennen, dass beim geschorenen Pudel die Augenbrauen und die Barthaare besonders schnell nachwachsen. |
We're going into places where men's minds are more tangled than the worst underbrush in the jungle, and I'm afraid. | Wir gehen an Orte, wo die Gedanken der Menschen verworrener sind, als das schlimmste Unterholz im Dschungel und ich habe Angst. |
They tramped gayly along, over decaying logs, through tangled underbrush, among solemn monarchs of the forest, hung from their crowns to the ground with a drooping regalia of grape vines. | Sie trollten lustig dahin über vermoderte Baumstämme, durch wirres Gestrüpp, zwischen schweigenden Königen des Waldes hindurch, die von oben bis unten mit allerhand Schlingpflanzen behangen waren. |
The shrug of Rand s heroic entrepreneurs is to be found today within the tangled ciphers of corporate and government balance sheets. | Der Streik, in den Rands heroische Unternehmer treten, lässt sich heute in den verworrenen Zahlen der Unternehmens und Staatsbilanzen erkennen. |
Indeed, some are already talking of the end of the EMS as such and a return to a badly tangled snake. | Meine Fraktion ist besonders erfreut über den Entschließungsantrag Bonaccini und anderer. |
His body drifts down to the island in his parachute, both get tangled in a tree near the top of the mountain. | Später wird die Leiche eines mit einem Fallschirm abgestürzten Soldaten, der sich in einem Baum verfangen hat, für das Monster gehalten. |
X ray images show formations of callus at the fractures of their tails which according to proponents show that the animals survived for an extended period of time with the tails tangled. | Röntgenaufnahmen zeigen, dass an den Bruchstellen der Schwänze eine Kallusbildung vorliegt, welche beweist, dass diese Tiere in diesem Zustand einige Zeit gelebt haben sowie vielleicht von anderen Ratten versorgt wurden. |
Geithner also established a tangled web of connections between the New York Fed and JPMorgan Chase, some of which linger to this day. | Geithner schuf zudem ein kompliziertes Beziehungsgeflecht zwischen der New Yorker Fed und JPMorgan Chase, das in Teilen noch heute Bestand hat. |
Antiochus X Eusebes Philopator, ruler of the Greek Seleucid kingdom, was a contestant in the tangled up family feuds among the last Seleucids. | Antiochos X. Eusebes Philopator war einer der Prätendenten in den verworrenen Familienfehden gegen Ende der Seleukidendynastie. |
That means changing one concern entails understanding all the tangled concerns or having some means by which the effect of changes can be inferred. | Das Problem der miteinander verwobenen Anforderungen wird auch als Cross Cutting Concerns bezeichnet, denn sie schneiden quer durch alle logischen Schichten des Systems. |
Over the years, the Community structure has become a tangled undergrowth of texts and procedures in which even the most wary can become lost. | Das gemeinschaftliche Aufbauwerk hat im Lauf der Jahre zu einem Dickicht von Texten und Verfahren geführt, in dem sich selbst die Erfahrensten nicht mehr zurechtfinden. |
K. stopped talking with them do I, he thought to himself, do I really have to carry on getting tangled up with the chattering of base functionaries like this? and they admit themselves that they are of the lowest position. | K. antwortete nichts mehr muß ich, dachte er, durch das Geschwätz dieser niedrigsten Organe sie geben selbst zu, es zu sein mich noch mehr verwirren lassen? |
This would cause the magnetic tape to be fed out through the bottom of the cassette and become tangled in the mechanism of the player. | Wiedergabeentzerrung mit einer Zeitkonstanten von 120 µs benutzt, während für die anderen Bandsorten 70 µs benutzt wird. |
I want to peek through the deep Tangled wild woods Counting sheep Till I sleep like a child would | Schäfchen zählen bis ich schlafe wie ein Kind |
SINGAPORE The tangled web of international organizations that constitutes global governance has become so remote and ineffective that few count on it to deliver results anymore. | SINGAPUR Das verworrene Netz internationaler Organisationen, das hinter der kooperativen, multilateralen Gestaltung der Globalisierung (engl. Global Governance) stehen soll, ist so abwegig und unwirksam geworden, dass kaum noch jemand damit rechnet, dass es Resultate erzielen wird. |
Related searches : Tangled Web - Become Tangled - Tangled Wires - Get Tangled - Tangled Mess - Tangled Cables - Tangled Mass - Tangled Hair - Tangled Roots - Getting Tangled - To Be Tangled