Translation of "should abstain from" to German language:


  Dictionary English-German

Abstain - translation : From - translation :
Von

Should - translation : Should abstain from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Who abstain from sex,
und ihre Schamteile bewahren
Who abstain from sex,
und denjenigen, die ihre Scham hüten,
Who abstain from sex,
Und die ihre Scham bewahren,
To abstain from the color red, Lily tells me, is to abstain from beauty and celebration.
Sich von der Farbe rot fernzuhalten, so erklärt mir Lily, bedeutet, sich von Schönheit und Feiern fernzuhalten.
Will you not abstain from them?
Werdet ihr euch denn abhalten lassen?
Will you not abstain from them?
Werdet ihr (damit) nun wohl aufhören?
Will you not abstain from them?
Werdet ihr wohl nun aufhören?
Will you not abstain from them?
Werdet ihr denn damit aufhören!
Abstain from every form of evil.
Meidet allen bösen Schein.
Abstain from all appearance of evil.
Meidet allen bösen Schein.
For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication
Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, und daß ihr meidet die Hurerei
And whatsoever he forbiddeth, abstain (from it).
Und was er euch verwehrt, davon sollt ihr euch fernhalten.
And whatsoever he forbiddeth, abstain (from it).
Und was er euch verbot, so laßt davon ab!
For myself, I shall abstain from voting.
Ich werde mich der Stimme enthalten.
Can you abstain from smoking for a week?
Kannst du eine Woche lang auf das Rauchen verzichten?
I shall therefore abstain from voting, Madam President.
Schließlich, Frau Präsidentin, meinen Glückwunsch an alle Fraktionen.
For that reason we shall abstain from voting.
Daher enthalten wir uns der Stimme.
I shall abstain from voting on this agreement.
Ich werde mich deshalb bei der Abstimmung über dieses Abkommen der Stimme enthalten.
I want just to abstain from myself, Honneg.
Ich will einmal ganz absehen von mir, Honneg.
Those who cannot afford to marry should abstain from what is unlawful until God enriches them by His grace.
Und diejenigen, die keine (Gelegenheit) zur Ehe finden, sollen sich keusch halten, bis Allah sie aus Seiner Fülle reich macht.
Those who cannot afford to marry should abstain from what is unlawful until God enriches them by His grace.
Diejenigen, die keine (Möglichkeit zum) Heirat(en) finden, sollen keusch bleiben, bis Allah sie durch Seine Huld reich macht.
Those who cannot afford to marry should abstain from what is unlawful until God enriches them by His grace.
Diejenigen, die keine Möglichkeit zum Heiraten finden, sollen keusch bleiben, bis Gott sie durch seine Huld reich macht.
Those who cannot afford to marry should abstain from what is unlawful until God enriches them by His grace.
Und diejenigen, die keine Heiratsmöglichkeit finden, sollen keusch bleiben, bis ALLAH sie von Seiner Gunst reich macht.
Mr de la Malène (F) Mr President, I should like to say that my Group will abstain from voting.
Ich möchte natürlich nicht den Eindruck entstehen las sen, als stünde der Kommission nur dieses eine Instrument zur Verfügung.
Mrs Duport. (FR) I shall abstain from voting on Mr Israel's report and I think I should explain why.
Duport. (FR) Ich werde mich bei der Abstimmung über den Bericht Israël der Stimme enthalten, und dies scheint mir einige Erläuterungen notwendig zu machen.
Tom was told to abstain from smoking and drinking.
Tom sollte sich des Rauchens und Trinkens enthalten, so war ihm gesagt worden.
Abstain from sin, be it either open or secret.
Und meidet die offenkundige und die geheime Sünde.
Abstain from sin, be it either open or secret.
Unterlaßt das Offenkundige an Sünde und das Verborgene!
Abstain from sin, be it either open or secret.
Unterlaßt die Sünde, ob sie offen oder verborgen ist.
Abstain from sin, be it either open or secret.
Auch enthaltet euch das Äußere der Verfehlung sowie deren Inneres!
We shall therefore abstain from voting on the discharge.
Es obliegt der Kommission, den Haushaltsplan auszuführen.
I shall abstain from voting on the Blumenfeld motion.
Ich werde mich beim Antrag Blumenfeld der Stimme enthalten.
I will therefore abstain from voting on this resolution.
Ich werde mich daher bei der Abstimmung über diesen Entschließungsantrag der Stimme enthalten.
Pending further clarification, we therefore abstain from the vote.
In Erwartung von mehr Klarheit haben wir uns deshalb der Stimme enthalten.
If those of you, who die, leave wives behind, they should abstain (from marriage) for four months and ten days.
Und wenn diejenigen von euch, die abberufen werden, Gattinnen zurücklassen, so sollen diese (Witwen) vier Monate und zehn Tage abwarten.
If those of you, who die, leave wives behind, they should abstain (from marriage) for four months and ten days.
Und diejenigen von euch, die abberufen werden und Gattinnen hinterlassen so sollen diese (mit sich) selbst vier Monate und zehn (Tage) abwarten.
If those of you, who die, leave wives behind, they should abstain (from marriage) for four months and ten days.
Und wenn welche von euch abberufen werden und Gattinnen zurücklassen, so sollen diese vier Monate und zehn Tage zuwarten.
If those of you, who die, leave wives behind, they should abstain (from marriage) for four months and ten days.
Und diejenigen von euch, die sterben und Witwen hinterlassen, diese warten mit sich vier Monate und zehn Tage ab.
However, we Catalan Members from Convergencia i Unió will abstain.
Allerdings werden wir katalanischen Europaabgeordneten von der Convergencia i Unió uns der Stimme enthalten.
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin.
Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Meidet das Meiste vom Spekulieren!
Germany is too big to abstain from leadership in Europe.
Deutschland ist zu groß, um von einer Führungsrolle in Europa ausgeschlossen zu bleiben.
He was told to abstain from drinking by the doctor.
Der Arzt sagte ihm, er solle mit dem Trinken aufhören.
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin.
O ihr, die ihr glaubt! Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde.
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin.
O die ihr glaubt, meidet viel von den Mutmaßungen gewiß, manche Mutmaßung ist Sünde.
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin.
O ihr, die ihr glaubt, meidet viel von den Mutmaßungen. Manche Mutmaßung ist Sünde.

 

Related searches : Abstain From - Will Abstain From - Abstain From Doing - Abstain From Meat - Please Abstain From - Abstain From Voting - Abstain From Using - Abstain From Taking - Shall Abstain From - We Abstain From - Abstain From Offering - I Abstain From - We Abstain