Translation of "should abstain from" to German language:
Dictionary English-German
Abstain - translation : From - translation : Should - translation : Should abstain from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Who abstain from sex, | und ihre Schamteile bewahren |
Who abstain from sex, | und denjenigen, die ihre Scham hüten, |
Who abstain from sex, | Und die ihre Scham bewahren, |
To abstain from the color red, Lily tells me, is to abstain from beauty and celebration. | Sich von der Farbe rot fernzuhalten, so erklärt mir Lily, bedeutet, sich von Schönheit und Feiern fernzuhalten. |
Will you not abstain from them? | Werdet ihr euch denn abhalten lassen? |
Will you not abstain from them? | Werdet ihr (damit) nun wohl aufhören? |
Will you not abstain from them? | Werdet ihr wohl nun aufhören? |
Will you not abstain from them? | Werdet ihr denn damit aufhören! |
Abstain from every form of evil. | Meidet allen bösen Schein. |
Abstain from all appearance of evil. | Meidet allen bösen Schein. |
For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication | Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, und daß ihr meidet die Hurerei |
And whatsoever he forbiddeth, abstain (from it). | Und was er euch verwehrt, davon sollt ihr euch fernhalten. |
And whatsoever he forbiddeth, abstain (from it). | Und was er euch verbot, so laßt davon ab! |
For myself, I shall abstain from voting. | Ich werde mich der Stimme enthalten. |
Can you abstain from smoking for a week? | Kannst du eine Woche lang auf das Rauchen verzichten? |
I shall therefore abstain from voting, Madam President. | Schließlich, Frau Präsidentin, meinen Glückwunsch an alle Fraktionen. |
For that reason we shall abstain from voting. | Daher enthalten wir uns der Stimme. |
I shall abstain from voting on this agreement. | Ich werde mich deshalb bei der Abstimmung über dieses Abkommen der Stimme enthalten. |
I want just to abstain from myself, Honneg. | Ich will einmal ganz absehen von mir, Honneg. |
Those who cannot afford to marry should abstain from what is unlawful until God enriches them by His grace. | Und diejenigen, die keine (Gelegenheit) zur Ehe finden, sollen sich keusch halten, bis Allah sie aus Seiner Fülle reich macht. |
Those who cannot afford to marry should abstain from what is unlawful until God enriches them by His grace. | Diejenigen, die keine (Möglichkeit zum) Heirat(en) finden, sollen keusch bleiben, bis Allah sie durch Seine Huld reich macht. |
Those who cannot afford to marry should abstain from what is unlawful until God enriches them by His grace. | Diejenigen, die keine Möglichkeit zum Heiraten finden, sollen keusch bleiben, bis Gott sie durch seine Huld reich macht. |
Those who cannot afford to marry should abstain from what is unlawful until God enriches them by His grace. | Und diejenigen, die keine Heiratsmöglichkeit finden, sollen keusch bleiben, bis ALLAH sie von Seiner Gunst reich macht. |
Mr de la Malène (F) Mr President, I should like to say that my Group will abstain from voting. | Ich möchte natürlich nicht den Eindruck entstehen las sen, als stünde der Kommission nur dieses eine Instrument zur Verfügung. |
Mrs Duport. (FR) I shall abstain from voting on Mr Israel's report and I think I should explain why. | Duport. (FR) Ich werde mich bei der Abstimmung über den Bericht Israël der Stimme enthalten, und dies scheint mir einige Erläuterungen notwendig zu machen. |
Tom was told to abstain from smoking and drinking. | Tom sollte sich des Rauchens und Trinkens enthalten, so war ihm gesagt worden. |
Abstain from sin, be it either open or secret. | Und meidet die offenkundige und die geheime Sünde. |
Abstain from sin, be it either open or secret. | Unterlaßt das Offenkundige an Sünde und das Verborgene! |
Abstain from sin, be it either open or secret. | Unterlaßt die Sünde, ob sie offen oder verborgen ist. |
Abstain from sin, be it either open or secret. | Auch enthaltet euch das Äußere der Verfehlung sowie deren Inneres! |
We shall therefore abstain from voting on the discharge. | Es obliegt der Kommission, den Haushaltsplan auszuführen. |
I shall abstain from voting on the Blumenfeld motion. | Ich werde mich beim Antrag Blumenfeld der Stimme enthalten. |
I will therefore abstain from voting on this resolution. | Ich werde mich daher bei der Abstimmung über diesen Entschließungsantrag der Stimme enthalten. |
Pending further clarification, we therefore abstain from the vote. | In Erwartung von mehr Klarheit haben wir uns deshalb der Stimme enthalten. |
If those of you, who die, leave wives behind, they should abstain (from marriage) for four months and ten days. | Und wenn diejenigen von euch, die abberufen werden, Gattinnen zurücklassen, so sollen diese (Witwen) vier Monate und zehn Tage abwarten. |
If those of you, who die, leave wives behind, they should abstain (from marriage) for four months and ten days. | Und diejenigen von euch, die abberufen werden und Gattinnen hinterlassen so sollen diese (mit sich) selbst vier Monate und zehn (Tage) abwarten. |
If those of you, who die, leave wives behind, they should abstain (from marriage) for four months and ten days. | Und wenn welche von euch abberufen werden und Gattinnen zurücklassen, so sollen diese vier Monate und zehn Tage zuwarten. |
If those of you, who die, leave wives behind, they should abstain (from marriage) for four months and ten days. | Und diejenigen von euch, die sterben und Witwen hinterlassen, diese warten mit sich vier Monate und zehn Tage ab. |
However, we Catalan Members from Convergencia i Unió will abstain. | Allerdings werden wir katalanischen Europaabgeordneten von der Convergencia i Unió uns der Stimme enthalten. |
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin. | Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Meidet das Meiste vom Spekulieren! |
Germany is too big to abstain from leadership in Europe. | Deutschland ist zu groß, um von einer Führungsrolle in Europa ausgeschlossen zu bleiben. |
He was told to abstain from drinking by the doctor. | Der Arzt sagte ihm, er solle mit dem Trinken aufhören. |
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin. | O ihr, die ihr glaubt! Vermeidet häufigen Argwohn denn mancher Argwohn ist Sünde. |
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin. | O die ihr glaubt, meidet viel von den Mutmaßungen gewiß, manche Mutmaßung ist Sünde. |
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin. | O ihr, die ihr glaubt, meidet viel von den Mutmaßungen. Manche Mutmaßung ist Sünde. |
Related searches : Abstain From - Will Abstain From - Abstain From Doing - Abstain From Meat - Please Abstain From - Abstain From Voting - Abstain From Using - Abstain From Taking - Shall Abstain From - We Abstain From - Abstain From Offering - I Abstain From - We Abstain