Translation of "replete" to German language:


  Dictionary English-German

Replete - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

History is replete with the stories of unappreciated genius.
Die Weltgeschichte ist voll von Geschichten verkannter Genies.
You return replete and happy on a spring afternoon!
Du kommst fröhlich, satt, nachmittags im Frühling an.
History, after all, is replete with rise and fall stories.
Die Geschichte ist schließlich voll von Beispielen des Aufstiegs und Niedergangs.
. (FR) Who could vote against a document so replete with declarations of good intent?
(FR) Wer könnte schon gegen ein Dokument stimmen, das voller guter Absichten ist?
Instead, it is a simplified treaty replete with protocols, dispensations, and opt out causes.
Es handelt sich vielmehr um ein vereinfachtes Vertragswerk, voller Protokolle, Befreiungen, und Sonderregelungen.
Middle East history is replete with examples of missed and lost chances to make peace.
Die Geschichte des Nahen Ostens ist voll von verpassten und verlorenen Chancen, Frieden zu schließen.
The xiadao xiaoxi (back alley news) has long been replete with rumors of things going awry.
Schon lange brodelte es in der Gerüchteküche, und es hieß, dass manches in die falsche Richtung laufen soll.
In the iron replete patient with an inadequate response to Dynepo therapy, the following conditions in
Patienten mit ausreichendem Eisenspeicher und unzureichendem Ansprechen auf die itt
In the iron replete patient with an inadequate response to Dynepo therapy, the following conditions a
Patienten mit ausreichendem Eisenspeicher und unzureichendem Ansprechen auf die itt
Even in a period replete with developments of climactic significance the parley is a major landmark.
Selbst in einer Zeit voller dramatischer Entwicklungen sind die Verhandlungen ein Meilenstein.
Recent decades have been replete with contagious financial crises that spread disorder from one country to another.
In den letzten Jahrzehnten gab es unzählige ansteckende Finanzkrisen, durch welche die Unordnung von einem Land in das nächste übertragen wurde.
Recent economic history is replete with examples of financial crises the United States in the late 1980 s
Die jüngere Wirtschaftsgeschichte ist voll von Beispielen für Finanzkrisen die Vereinigten Staaten in den späten 80er Jahren
History is replete with examples of war expanding the voice of those who provided the resources to fight.
Die Geschichte ist reich an Beispielen, in denen Krieg denjenigen mehr Gehör verschaffte, die die Ressourcen für den Kampf zur Verfügung stellten.
Commercial television programs aimed at children are replete with advertising for processed foods of dubious value to human health.
Kommerzielle an Kinder gerichtete Fernsehprogramme stecken voller Werbung für industriell verarbeitete Lebensmittel, die für die menschliche Gesundheit von zweifelhaftem Wert sind.
Indeed We had brought to them a Book distinct, replete with knowledge, and guidance and grace for men who believe.
Und wahrlich, Wir hatten ihnen ein Buch gebracht, das Wir mit Wissen darlegten als Richtschnur und Barmherzigkeit für die Leute, die gläubig sind.
In Bangalore, high tech companies have built world class campuses replete with manicured lawns and high speed data communication networks.
In Bangalore haben Hi Tech Firmen in gepflegten Grünanlagen Weltklasseuniversitäten mit Anschluss an Hochgeschwindigkeitsdatennetze errichtet.
For instance, cat lovers may have the Tarot of the Cat People, a deck replete with cats in every picture.
Die häufigsten Benennungen und Zuordnungen, sowie die des Tarot der Ursprünge als Beispiel für ein freies Deck.
Indeed We had brought to them a Book distinct, replete with knowledge, and guidance and grace for men who believe.
Wir haben ihnen ja ein Buch gebracht, das Wir mit Wissen ausführlich dargelegt haben, als Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute, die glauben.
Indeed We had brought to them a Book distinct, replete with knowledge, and guidance and grace for men who believe.
Wir haben ihnen ein Buch gebracht, das Wir mit Wissen im einzelnen dargelegt haben, als Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute, die glauben.
Indeed We had brought to them a Book distinct, replete with knowledge, and guidance and grace for men who believe.
Und gewiß, bereits haben WIR ihnen doch eine Schrift zukommen lassen, die WIR mit Wissen verdeutlicht haben als Rechtleitung und Gnade für Menschen, die den Iman verinnerlichen.
In short, the global economy replete with get rich quick schemes, overpaid bosses, and corporate fraud has lost its moral bearings.
Kurzum Der Weltwirtschaft von heute, in der es von Programmen für den schnellen Reichtum, überbezahlten Bossen und unternehmerischen Betrugsfällen nur so wimmelt, ist moralisches Gebaren abhanden gekommen.
Around 9 pm, after dining with wives or mistresses, men will say, Now we're replete and the day's business is over,
Man geht mit der Frau oder Mätresse essen. Gegen 9 sagt man sich Jetzt sind wir satt und haben alles Ernste hinter uns.
Since it is a translation from Greek, the language of the Codex Argenteus is replete with borrowed Greek words and Greek usages.
Da es sich um eine Übersetzung aus dem Griechischen handelt, ist es voller entlehnter griechischer Wörter und Ausdrücke.
It will not be a palace affair, replete with a patriotic, television driven mobilization of the masses against terrorists and the Western nemesis.
Er wird keine Palastangelegenheit sein, bei der mit einer Fülle von Fernsehübertragungen eine patriotische Mobilisierung der Massen gegen Terroristen und den Erzfeind Westen betrieben wird.
In the iron replete patient with an inadequate response to Dynepo therapy, the following conditions should be evaluated and treated, if appropriated in
Patienten mit ausreichendem Eisenspeicher und unzureichendem Ansprechen auf die itt
In reality, our contemporary frameworks for political economy are replete with unstated assumptions about the system of ideas underlying the operation of political systems.
In Wirklichkeit ist unser derzeitiger Bezugsrahmen in der politischen Ökonomie voller unausgesprochener Annahmen über das Ideensystem, das der Funktionsweise eines politischen Systems zugrundeliegt.
But behind the dazzling skylines and impressive statistics, another reality exists, one replete with unresolved problems and daunting numbers that suggests a far darker scenario.
Aber hinter den schillernden Skylines und den eindrucksvollen Statistiken existiert eine andere Realität voller ungelöster Probleme und bedrückender Zahlen, die ein weniger rosiges Bild zeichnen.
The insight (obvious in retrospect) underlying Airbnb s model and the burgeoning sharing economy in general is that the world is replete with under utilized assets and resources.
Die (rückblickend selbstverständliche) Einsicht hinter dem Modell von Airbnb und der aufkeimenden Sharing Ökonomie allgemein besteht darin, dass die Welt voll mit nicht genutzten Besitzgütern und Ressourcen ist.
STANFORD This year has proven to be yet another replete with futile efforts to manage the outsize grip that banks and bankers have on the world economy.
STANFORD Dieses Jahr war ein weiteres mit Bemühungen vollgestopftes Jahr Bemühungen, den übermäßigen Einfluss der Banken und Banker auf die Weltwirtschaft einzudämmen.
Despite this, the voices of national actors have been notably absent from the global discussion on rule of law assistance, which has been replete with international experts.
Dennoch sind die Stimmen der nationalen Akteure in der mehrheitlich von internationalen Experten geführten globalen Debatte über die Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit auffällig abwesend.
Today, Western universities are replete with distinguished Arab scholars in almost every field the result of a brain drain that itself reflects the Islamic world s centuries of decline.
Auch heute wimmelt es an westlichen Universitäten in allen Fachgebieten nur so von bedeutenden arabischen Gelehrten das Resultat eines Braindrains, der selbst den Jahrhunderte langen Niedergang der islamischen Welt widerspiegelt.
The alternative to a world in which America guarantees global prosperity and stability within a liberal order is one of increasing conflict, replete with mercantilism, protectionism, and currency wars.
Die Alternative zu einer Welt, in der Amerika den globalen Wohlstand und die globale Stabilität innerhalb einer liberalen Ordnung garantiert, ist eine Welt der zunehmenden Konflikte, voll von Merkantilismus, Protektionismus und Währungskriegen.
5.5 In conclusion, the author contends that the State party's submission is replete with preposterous inconsistencies and dismisses most of its observations as misleading , incorrect , untrue or direct misleading .
Der Ausschuss stellt fest, dass aus den ihm vorliegenden Akten hervorgeht, dass der Beschwerdeführer seinen Anwalt privat verpflichtet hat.
While we all sit at home, replete after a good supper, our TV screens show us depressing new evidence of the sufferings of a people plagued by drought and hunger.
Während wir alle genüßlich und satt beim Abendessen sitzen, flimmern in den Nachrichten die bedrückenden Neuigkeiten von einem durch Dürre und Hunger gepeinigten Volk.
France is replete with firms which limit their employment to 9 or 49 in order to escapethe additional regulations which apply to firms with more than 10 and more than 50employees .
Im Falle Europas kollidiert diesjedoch mit den vorliegenden Erkenntnissen (vgl. weiter oben Länderspezifische undsektorspezifische Schocks ).
In the First and Second World Wars, young Germans were spurred on by non democratic governments because a school educational policy replete with prejudices rendered them easy prey for such manipulation.
Brok (PPE), Berichterstatter. Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich danke der Kommission da für, daß sie die in der Tat sehr beschränkten Mittel in diesem Bereich einzusetzen versucht.
But, while history is replete with murderous regimes applauded by cowed and deceived masses, the greater risk for democratic nations is that their citizens withdraw into apathy and short term thinking for immediate gratification.
Doch während die Geschichte von mörderischen Regimen, denen eingeschüchterte und getäuschte Massen zujubelten, nur so strotzt, besteht die größere Gefahr für demokratische Nationen darin, dass ihre Bürger sich zugunsten einer unmittelbaren Bedürfnisbefriedigung in Apathie und kurzfristiges Denken zurückziehen.
Recent economic history is replete with examples of financial crises the United States in the late 1980 s Sweden, Finland, and Norway in 1992 Japan in 1998 and much of the world economy in 2008.
Die jüngere Wirtschaftsgeschichte ist voll von Beispielen für Finanzkrisen die Vereinigten Staaten in den späten 80er Jahren Schweden, Finnland und Norwegen 1992 Japan 1998 der Großteil der Weltwirtschaft 2008.
But that is completely at odds with the historical record the era of the gold standard is replete with boom bust episodes fueled by over borrowing by governments, firms, individuals, or all of the above.
Das allerdings steht in krassem Gegensatz zu den historischen Daten Das Zeitalter des Goldstandards ist voller Boom Bust Phasen, die durch übermäßige Kreditaufnahme von Staaten, Firmen, Einzelpersonen oder allen zusammen geschürt wurden.
Ever since, the country could be held together only by an iron fist Iraq s history is replete with Shia, Kurdish, and even Christian Assyrian revolts, all put down in bloody fashion by the ruling Sunni minority.
Seit damals konnte das Land nur mit eiserner Faust zusammengehalten werden. Die irakische Geschichte ist voll von schiitischen, kurdischen und sogar christlich assyrischen Revolten, die von der sunnitischen Minderheit allesamt blutig niedergeschlagen wurden.
Conscious of the fact that the history of humanity is replete with major atrocities as a result of gross violations of human rights, and believing that lessons can be learned from history to avert future tragedies,
sich dessen bewusst, dass es in der Geschichte der Menschheit unzählige Beispiele für schwere Menschenrechtsverletzungen gibt, aufgrund derer es zu schrecklichen Greueltaten gekommen ist, und davon überzeugt, dass es möglich ist, aus der Erinnerung an die Geschichte zu lernen und so künftige Tragödien zu verhindern,
If then they (your false gods) answer not your (call), know ye that this revelation is sent down (replete) with the knowledge of Allah, and that there is no god but He! will ye even then submit (to Islam)?
Und wenn sie darauf nicht reagieren, dann wisset, es ist mit Allahs Wissen offenbart worden und es gibt keinen Gott außer Ihm. Wollt ihr euch nun ergeben?
If then they (your false gods) answer not your (call), know ye that this revelation is sent down (replete) with the knowledge of Allah, and that there is no god but He! will ye even then submit (to Islam)?
Und wenn sie euch nicht erhören, dann wisset, daß er nur mit Allahs Wissen herabgesandt worden ist und daß es keinen Gott gibt außer Ihm? Werdet ihr nun (Allah) ergeben sein?
If then they (your false gods) answer not your (call), know ye that this revelation is sent down (replete) with the knowledge of Allah, and that there is no god but He! will ye even then submit (to Islam)?
Wenn sie euch nicht erhören, dann wißt, daß es mit Gottes Wissen herabgesandt worden ist und daß es keinen Gott gibt außer ihm. Werdet ihr nun Gottergebene sein?
Egypt s history is replete with powerful and famous rulers (starting with Ramses II in pharaonic times, and including Saladin, Muhammad Ali, Napoleon Bonaparte, Lord Cromer, all the way up to the Egyptian military trio of Gamal Abdel Nasser, Anwar El Sadat, and Mubarak).
Ägyptens Geschichte ist voll mächtiger und berühmter Herrscher Ramses II zur Zeit der Pharaonen, Saladin, Muhammad Ali, Napoleon Bonaparte, Lord Cromer, bis hin zum Militärtrio Ägyptens Gamal Abdel Nasser, Anwar El Sadat und Mubarak.

 

Related searches : Replete(p) - Replete With - Come Replete - Is Replete With