Translation of "reasonable timeframe" to German language:
Dictionary English-German
Reasonable - translation : Reasonable timeframe - translation : Timeframe - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A few of these TEN projects have been carried out within a reasonable timeframe. | Von diesen TEN Vorhaben sind nur einige wenige innerhalb eines angemessenen Zeitraums durchgeführt worden. |
(4) outline how the governance and financing framework can be implemented in a reasonable timeframe. | (4) Darstellung, wie der Regelungs und Finanzierungsrahmen mit einem realistischen Zeitplan umgesetzt werden kann. |
(ab) evidence that there is little or no prospect of infrastructure based competition within a reasonable timeframe | ab) Anhaltspunkte dafür, dass es innerhalb eines angemessenen Zeitraums nur geringe oder keine Aussichten auf einen Wettbewerb bei der Infrastruktur gibt |
We must be specific about what compliance we are expecting of the tyrant within a timeframe that the inspectors consider reasonable. | Wir müssen konkret angeben, welche Forderungen der Tyrann innerhalb einer von den Inspektoren als vernünftig angesehenen Frist nach unseren Erwartungen zu erfüllen hat. |
The Commission had doubts as to whether the plan would result in a restoration of BE s viability in a reasonable timeframe. | Die Kommission bezweifelte, dass der Plan innerhalb eines angemessenen Zeitraums zur Wiederherstellung der Rentabilität von BE führen wird. |
Scheduling timeframe | Annahme |
Scheduling timeframe | im Falle der Waren, die unter den in Anlage A aufgeführten Unterpositionen des HS 2007 eingereiht sind, Unterpositionen in ihrer Liste entsprechend den Unterpositionen des nationalen Zolltarifs schaffen und |
Albania will need to further enhance its overall administrative culture if it wants to aspire to the successful conclusion of SAA negotiations within a reasonable timeframe. | Albanien wird seine Verwaltungskultur insgesamt verbessern müssen, wenn es die SAA Verhandlungen innerhalb einer vertretbaren Frist erfolgreich abschließen will. |
(4) A more flexible Timeframe | (4) Ein flexiblerer Zeitrahmen |
an indicative timeframe for implementation | Wurde die ursprünglich geplante Umsetzung eines Projekts aufgrund von Umständen behindert, auf die der Projektträger keinen Einfluss hat, so kann der Gemischte Ausschuss bei der Genehmigung der Planung für das Jahr N 1 beschließen, ausnahmsweise und auf ordnungsgemäß Begründung des Projektträgers einen anderen Betrag zu überweisen, als sich aus der Anwendung der Vorgaben gemäß Ziffer ii ergibt. |
But if the UN move does not bear fruit within a reasonable timeframe, the public might turn against its political leaders as well as against the Israeli occupiers. | Aber wenn der Vorstoß in Richtung UN nicht bald Früchte trägt, könnte sich die Öffentlichkeit gegen ihre politischen Führer wenden und auch gegen die israelischen Besatzer. |
1.1.12 The social partners should be consulted at all stages to ensure that the required degree of administrative simplification and better regulation are achieved within a reasonable timeframe. | 1.1.12 Die Sozialpartner sollten in allen Phasen angehört werden, um zu gewährleisten, dass der erfor derliche Grad der Vereinfachung der Verwaltungsverfahren und besseren Rechtsetzung inner halb eines angemessenen Zeitrahmens erreicht wird. |
1.1.13 The social partners should be consulted at all stages to ensure that the required degree of administrative simplification and better regulation are achieved within a reasonable timeframe. | 1.1.13 Die Sozialpartner sollten in allen Phasen angehört werden, um zu gewährleisten, dass der erforderliche Grad der Vereinfachung der Verwaltungsverfahren und besseren Rechtsetzung innerhalb eines angemessenen Zeitrahmens erreicht wird. |
Each Party shall ensure that the processing of an application, including reaching a final decision, is completed within a reasonable timeframe from the submission of a complete application. | Wird ein Antrag von der zuständigen Behörde abgelehnt, ist der Antragsteller unverzüglich schriftlich davon in Kenntnis zu setzen. |
Each Party shall ensure that the processing of an application, including reaching a final decision, is completed within a reasonable timeframe from the submission of a complete application. | Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Antragsbearbeitung und die endgültige Entscheidung über den Antrag innerhalb einer angemessenen Frist nach Einreichung des vollständigen Antrags erfolgen. |
But if the UN move does not 160 bear fruit within a reasonable timeframe, the public might turn against its political leaders as well as against the Israeli occupiers. | Aber wenn der Vorstoß in Richtung UN nicht bald Früchte trägt, könnte sich die Öffentlichkeit gegen ihre politischen Führer wenden und auch gegen die israelischen Besatzer. |
(b) having regard to timing and other relevant circumstances, there is no reasonable prospect that any alternative private sector or supervisory action, other than a resolution action taken in respect of the institution, would prevent the failure of the institution within reasonable timeframe | (b) Bei Berücksichtigung zeitlicher Zwänge und anderer relevanter Umstände besteht nach vernünftigem Ermessen keine Aussicht, dass der Ausfall des Instituts innerhalb eines angemessenen Zeitrahmens durch andere Maßnahmen des privaten Sektors oder der Aufsichtsbehörden als durch eine Maßnahme zur Abwicklung des Instituts abgewendet werden kann. |
4.5 Timeframe and procedures for implementation. | 4.5 Zeitlicher Rahmen und Durchführungsmodalitäten. |
the delivery deadline or delivery timeframe. | die Lieferfrist oder den Lieferzeitraum. |
Moreover, both benefits and harms of all trials must be published within a reasonable timeframe, and properly designed, non industry funded trials are needed to confirm both safety and efficacy. | Überdies sollen sowohl Nutzen als auch Risiken aller Studien innerhalb eines angemessenen Zeitrahmens veröffentlicht werden. Ordnungsgemäß ausgeführte und nicht von der pharmazeutischen Industrie finanzierte Studien sind nötig, um sowohl Sicherheit als auch Wirksamkeit der Medikamente zu bestätigen. |
3.1 The Committee has endorsed4 this amendment to the Parent Subsidiary Directive and called on the Member States to ensure that the implementation process takes place within a reasonable timeframe. | 3.1 Der EWSA hat sich für die vorliegende Änderung der Mutter Tochter Richtlinie ausgesprochen4 und den Mitgliedstaaten empfohlen, für die Umsetzung binnen einer angemessenen Frist zu sorgen. |
Upon receipt of all requisite information specified in paragraph II.A from a Member State authority, the FDA intends to submit such information for official translation into English within a reasonable timeframe. | C. Neubewertung von Behörden |
Scope and timeframe of the impact assessment | Anwendungsbereich und Zeitrahmen für die Folgenabschätzung |
The timeframe plays an important role too. | Sodann spielt der Zeitplan eine wichtige Rolle. |
The proposed system contains a number of approaches, the first of which is the development of a common vision of universal services which allow access to essential healthcare within a reasonable timeframe. | Das vorgeschlagene System umfasst mehrere Komponenten. Erstens, die Entwicklung einer gemeinsamen Vorstellung von einem Universaldienst, der in einem angemessenen Zeitraum Zugang zu wesentlichen Versorgungsleistungen ermöglicht. |
within the timeframe proposed in the Commission draft. | '... innerhalb des Zeitrahmens, der im Entwurf der Kommission vorgeschlagen wird.' |
Appropriateness and feasibility of approach, methodology and timeframe | Angemessenheit und Realisierbarkeit des vorgeschlagenen Ansatzes, Verfahrens und Zeitplans |
You have to be reasonable with reasonable people. He is reasonable. | Mit vernünftigen Leuten wie Monsieur muss man vernünftig sein. |
What is the timeframe we should be looking at? | Mit welchem Zeitrahmen sollten wir rechnen? |
However, for political reasons, the timeframe was too short. | Aus politischen Gründen sei der Zeitrahmen jedoch zu knapp bemessen. |
If Europe is to embrace this historic opportunity for enlargement, removing the divisions created by the Soviet occupation and the communist experiment, candidate countries must be given a chance to accede within a reasonable timeframe. | Wenn Europa diese historische Chance der Erweiterung und der Überwindung der durch die sowjetische Besatzung und das kommunistische Experiment geschaffenen Teilung wahrnehmen soll, dann müssen wir den Bewerberländern die Möglichkeit einräumen, innerhalb eines angemessenen zeitlichen Rahmens beizutreten. |
We simply have to bear in mind the timeframe involved. | Wir müssen einfach auch den Zeithorizont vor Augen haben. |
Against the 10 year timeframe proposed in the draft opinion | Ablehnung der im Stellungnahmeentwurf vor geschlagenen Zehnjahresfrist |
Within what timeframe, Commissioner, will this crucial text be proposed? | Innerhalb welcher Frist, Herr Kommissar, wird dieser unbedingt erforderliche Text vorgelegt werden? |
The timeframe should, in my view, be limited to Sundays. | Das Zeitfenster muss sich meines Erachtens auf den Sonntag beschränken. |
Reasonable | Annehmbar |
Reasonable? | Vernünftig? |
Given the timeframe, it looks like it was of some help. | In Anbetracht des Zeitrahmens scheint es geholfen zu haben. |
(iii) a procedure to review the resolution within an appropriate timeframe. | (iii) ein Verfahren zur Überprüfung der Resolution innerhalb eines angemessenen Zeitrahmens. |
The Fifteen defined the parameters and the timeframe for the convention. | Die Fünfzehn haben die allgemeinen Leitlinien und den Zeitplan für den Konvent bekräftigt. |
This is not sufficient in terms of an analysis or timeframe. | Diese Auffassung steht auf wackligen Füßen, und die Frist ist äußert knapp bemessen. |
Mrs Diamantopoulou, I hope that this spirit of openness, as part of our conciliation work with the Council, will enable us to agree on a halfway point so that the directive can be adopted within a reasonable timeframe. | Ich hoffe, Frau Kommissarin, dass dieser Geist der Offenheit es im Rahmen der Vermittlung mit dem Rat ermöglicht, sich auf einen Mittelweg zu einigen, damit die Richtlinie innerhalb einer akzeptablen Frist verabschiedet werden kann. |
The main thrust of this directive is to ensure that information must be made available to the public within a reasonable timeframe. The public must be given the opportunity to express comments and opinions before decisions are made. | Vor allem soll durch diese Richtlinie gesichert werden, dass die Öffentlichkeit in angemessener Frist unterrichtet wird und die Möglichkeit erhält, sich zu äußern, bevor Entscheidungen getroffen werden |
Be reasonable. | Sei vernünftig! |
We're reasonable. | Wir sind vernünftig. |
Related searches : Timeframe Within - Preferred Timeframe - Broad Timeframe - Implementation Timeframe - Allotted Timeframe - Agreed Timeframe - Deployment Timeframe - Expected Timeframe - Estimated Timeframe - Delivery Timeframe - Purchase Timeframe - Scheduled Timeframe - Certain Timeframe