Übersetzung von "vernünftiger" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Reasonable Sensible Rational Wiser Sane

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Vernünftiger Umgang mit Konfliktmineralien
स घर ष क ष त र क खन ज पद र थ क ब र म स म न य ब द ध मत त
Du solltest vernünftiger sein.
You should be more reasonable.
Der König ist vernünftiger.
The King sounds reasonable.
Wärt ihr vernünftiger gewesen...
If you'd been more reasonable...
Ein vernünftiger Zeitrahmen ist machbar.
A reasonable timetable is possible.
Du solltest etwas vernünftiger sein.
You should be a little more sensible.
Ich denke, sie sind vernünftiger.
But I was happy.
Das wäre ein vernünftiger Kompromiss.
This is a reasonable compromise.
Eine bessere Mittelausstattung wäre vernünftiger.
More funding would be a more reasonable suggestion.
Das ist ein vernünftiger Vorschlag.
That is a good idea.
Dies ist eine vernünftiger Vorschlag.
That is a reasonable remark.
Er ist vernünftiger als du.
He's got more sense than you have.
Nein, aber Frauen sind vernünftiger.
Of course not. But we women are much more sensible.
Findest du das vielleicht vernünftiger?
Does that make sense to you?
Du solltest wirklich vernünftiger sein.
Really, Jill, you should have more sense.
Ist ja auch vernünftiger, nicht?
It's indeed reasonable, right?
Prioritäten müssen klarer sein, Budgetentscheidungen vernünftiger.
Clearer priorities and more sensible budgeting decisions are needed.
Herr White ist ein vernünftiger Mensch.
Mr White is a man of reason.
Herr White ist ein vernünftiger Mensch.
Mr. White is a rational man.
Das st finanziell gesehen sicher vernünftiger.
Are there not firms which complete customs formalities themselves?
Das ist ein sehr vernünftiger Kompromiss.
That is a very reasonable compromise.
Vor uns liegt ein vernünftiger Vorschlag.
We have here a sensible proposal.
Der jetzt vorgelegte Text ist vernünftiger.
Today's text is sounder.
Ein vernünftiger Mensch. Er hat Verstand.
Here's a reasonable, understanding man.
So, das ist ein vernünftiger Mantel.
Now, this is a coat that's really a coat.
Du warst vernünftiger bei der Geburt.
I said you were born older.
Ich bin älter und vernünftiger geworden.
I'm older, I'm wiser now.
Aber Sie sind ein vernünftiger Mann.
You are a reasonable man.
Kein vernünftiger Mann würde es tun.
No sensible man would do it.
Und das schien mir viel vernünftiger.
That seemed a far more sensible idea.
Das würde weit vernünftiger sein, sagte Mistricolle.
It would be more prudent, said Mistricolle.
Aber innerhalb vernünftiger Grenzen ist das proportional.
But within some reasonable tolerance, it's proportional.
Der Gemeinsame Standpunkt ist ein vernünftiger Kompromiß.
The common position is a reasonable compromise.
Somit war dies ein vollkommen vernünftiger Vorschlag.
It was therefore a totally reasonable proposal.
Das ist ein sinnvoller und vernünftiger Ansatz.
This is a healthy and sensible approach.
Das erscheint mir ein vernünftiger linker Standpunkt.
I find that a good left wing stance.
Wirst nach 'ner Weile wohl vernünftiger drüber denken.
Now you better think 'bout this awhile. I tell you you better.
Das ist meines Erachtens ein sehr vernünftiger Änderungsantrag.
IN THE CHAIR MR MØLLER
In deinem Alter solltest du etwas vernünftiger sein!
You should be a little more sensible at your age!
Sie sind ein sehr vernünftiger Mann, Mr. Vikor.
You're a very sensible man, Mr. Vikor.
Silicon Valley ist kein vernünftiger Platz für sie.
Silicon Valley, that would not be a reasonable thing for them to do.
Weil das Verursacherprinzip mangels vernünftiger Kontrollen nicht funktioniert!
Because for lack of adequate controls the polluter pays principle does not work!
Die Etikettierung muß jedoch in vernünftiger Weise erfolgen.
Labelling, however, needs to be sensible.
Das hat nichts mit vernünftiger Sozialpolitik zu tun.
That is scarcely what you would call a responsible social policy.
Sie sind weit vernünftiger als ich gedacht habe.
You have more sense than I gave you credit for.