Translation of "of the aforesaid" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
The aforesaid legal practice is not static. | Die genannte Rechtspraxis ist nicht statisch. |
accept fees or remuneration for the aforesaid activities, | keine Honorare oder sonstigen Entgelte für eine solche Vortrags oder Lehrtätigkeit entgegennehmen, |
And on my arrival, the aforesaid cabal made a hasty exit. | Aber sobald ich eintrat, musste sich diese Kabale entfernen. |
Right on the marketplace, at the other end of the aforesaid street, is found the Town Hall. | Am anderen Ende der Straße ist der Dachreiter des Rathauses auf der Ostseite des Marktes zu erkennen. |
In the aforesaid drawing, the first suburban buildings can already be seen beneath the church. | Auf der oben genannten Zeichnung lassen sich unterhalb der Kirche die Gebäude der Vorstadt erkennen. |
Except as aforesaid, the goods in or on such article of transport are deemed one shipping unit. | Anderenfalls gelten die Güter in oder auf einem solchen Beförderungsgerät als eine einzige Ladungseinheit. |
At the same time, he was responsible for building up the Party in the aforesaid areas. | Gleichzeitig war er für den Aufbau der NSDAP und die Gleichschaltung der Verbände in den genannten Gebieten zuständig. |
It shall, moreover, be suspended during maternity or sick leave, subject to the aforesaid limits | Ferner ist ihr Lauf während des Mutterschafts oder Krankheitsurlaubs in dem genannten Rahmen unterbrochen. |
It shall, moreover, be suspended during maternity or sick leave, subject to the aforesaid limits | Ferner ist ihr Lauf während des Mutterschafts oder Krankheitsurlaubs in dem genannten Rahmen unterbrochen |
It shall, moreover, be suspended during maternity or sick leave subject to the limits aforesaid. | Außerdem wird die Kündigungsfrist während des Mutterschaftsurlaubs oder des Krankheitsurlaubs in den genannten Grenzen ausgesetzt. |
As regards the EFTA States, the Agency shall assist the EFTA Surveillance Authority in the performance of the aforesaid tasks. | In Bezug auf die EFTA Staaten wird die Agentur die EFTA Überwachungsbehörde bei der Durchführung der genannten Aufgaben unterstützen. |
As regards the EFTA States, the Agency shall assist the EFTA Surveillance Authority in the performance of the aforesaid tasks. . | Hinsichtlich der EFTA Staaten unterstützt die EFTA Überwachungsbehörde die Agentur bei der Erfüllung der genannten Aufgaben. |
When it comes to the problems associated with the aforesaid conventions, inadequate data protection is the least of our worries. | Dabei gehen die Probleme, die durch die erwähnten Abkommen auftreten, weit über den mangelhaften Datenschutz hinaus. |
We believe that cooperation in the aforesaid areas can be fully engaged in through intergovernmental cooperation. | Wir sind der Meinung, dass eine Zusammenarbeit in den genannten Bereichen in vollem Umfang durch zwischenstaatliche Zusammenarbeit geregelt werden kann. |
In the final vote, I therefore choose to support the report, irrespective of what transpires with regard to the aforesaid issue. | Aus diesem Grunde unterstütze ich in der Schlussabstimmung diesen Bericht, unabhängig von der Lösung hinsichtlich der o. g. Frage. |
(b) The particular foreign and security policy rights and obligations of individual Member States shall not be prejudiced by the aforesaid. | Sie beschließt gegebenenfalls gemeinsame Aktionen. Die Kommission und die Mitgliedstaaten besitzen insoweit ein Initiativrecht. |
The waterwheel refers to the two important mills within municipal limits, the aforesaid Lötscher Mühle and also the Schneidemühl. | Das Mühlrad verweist auf die beiden bedeutenden Mühlen in der Gemarkung Schneidemühl und Lötscher Mühle. |
I hope that the report by the ECHELON Committee in particular has made a major contribution to the aforesaid. | Ich hoffe, der Bericht des Echelon Ausschusses hat vor allem dazu einen wesentlichen Beitrag geleistet. |
( b ) after the new paragraphs 1 and 2 , there shall be inserted the text of Article 3 ( 1 ) of the aforesaid Act as paragraph 3 | b ) Nach den neuen Absätzen 1 und 2 wird der Wortlaut des Artikels 3 Absatz 1 des genannten Akts als Absatz 3 eingefügt |
( b ) after the new paragraphs 1 and 2 , there shall be inserted the text of Article 3 ( 1 ) of the aforesaid Act as paragraph 3 | b ) Nach den neuen Absätzen 1 und 2 wird der Wortlaut des Artikels 3 Absatz 1 des genannten Akts als b s a i z eingefügt |
In the aforesaid year, Henry donated to his old teacher, the Archbishop Adalbert of Hamburg Bremen, a forested lordly estate in the gau of Engern. | schenkte 1065 seinem ehemaligen Lehrer, dem Erzbischof Adalbert von Hamburg Bremen, einen Forst Herescephe (Herrschaft) im Gau Engern. |
(12) The Statistical Programme Committee (SPC) has been consulted in accordance with Article 3 of Decision 89 382 EEC, Euratom9 the aforesaid Decision, | (12) Der durch den Beschluss 89 382 EWG, Euratom des Rates 9eingesetzte Ausschuss für das Statistische Programm (ASP) wurde gemäß Artikel 3 dieses Beschlusses gehört. |
We do not believe that the aforesaid European Constitution can serve as a basis for the work of the Intergovernmental Conference scheduled for October. | Wir glauben nicht, dass die besagte europäische Verfassung als Grundlage für die Arbeiten der für Oktober einberufenen Regierungskonferenz dienen kann. |
Exporting producers which did not make themselves known within the aforesaid period were considered as non cooperating with the investigation. | Ausführende Hersteller, die sich nicht innerhalb der oben genannten Frist meldeten, wurden als nicht an der Untersuchung mitarbeitende Parteien angesehen. |
To summarise, it is only Amendments Nos 1 and 2 which may be approved, and this for the aforesaid reasons. | Zusammenfassend können nur die Abänderungsanträge 1 und 2 aus den oben erläuterten Gründen angenommen werden. |
There is a lack of legislation, not only in terms of measures to combat the aforesaid mafia, but also in terms of laws to protect the victims. | Fehlende Rechtsvorschriften betreffen nicht nur Maßnahmen gegen die Mafia, sondern auch den Mangel an Gesetzen zum Schutz der Opfer. |
The liberalisation of the energy market should bring with it equal environmental conditions. We therefore need to abandon the aforesaid exceptions in order to avoid distortion of competition. | Mit der Liberalisierung des Energiemarkts müssen gleiche Umweltbedingungen gelten, so dass zur Vermeidung von Wettbewerbsverzerrungen auf die genannten Ausnahmeregelungen zu verzichten ist. |
I feel, however, that the aforesaid amendment is essentially correct in pointing out one of the weaknesses of the draft Constitution presented to the Intergovernmental Conference by the Convention. | Ich bin jedoch der Meinung, dass dieser Änderungsantrag im Wesentlichen korrekt auf die Schwächen des Verfassungsentwurfs hinweist, den der Konvent der Regierungskonferenz vorgelegt hat. |
When the Commission drew up the proposal for a directive, the European Committee on Electrotechnical Standardization had not completed its work on the harmonization of the aforesaid criteria. | Als die Kommission den Richtlinienvorschlag ausarbeitete, hatte das Europäische Komitee für elektrotechnische Normung seine Arbeiten zur Harmonisierung dieser Kriterien noch nicht abgeschlossen. |
For the aforesaid reasons, we have chosen to vote in favour of the report, since we basically think it is extremely important to combat racism and xenophobia. | Aus diesen Gründen haben wir uns entschieden, für den Bericht zu stimmen, da wir allgemein der Auffassung sind, daß der Bekämpfung von Rassismus und Fremdenhaß ein überaus hoher Stellenwert zukommt. |
In the aforesaid statements, the Com munity has also pledged itself to studying at some future time the ways in which we can contribute to the reconstruction of Lebanon. | Die Gemeinschaft hat sich in den genannten Erklärungen auch verpflichtet, zu gegebener Zeit zu prüfen, wie wir zum Wiederaufbau des Libanon bei tragen können. |
In addition to the aforesaid rules on minimum numbers, the Rules of Procedure contain a number of provisions on the rights and powers of the groups, mainly connected with the proceedings of plenary sittings. | Außer den vorstehenden Mindestvoraussetzungen zur Konstituierung enthält die Geschäftsordnung eine Reihe von Bestimmungen über die Rechte und Befugnisse der Fraktionen, die vor allem das Verfahren der Plenararbeiten betreffen. |
Developments in Community monetary , economic and social integration require the extension of the aforesaid framework to credit institutions , pension funds , other financial intermediation and activities auxiliary to financial intermediation | Die fortschreitende währungs , wirtschafts und sozialpolitische Integration der Gemeinschaft erfordert die Ausweitung dieses Rahmens auf Kreditinstitute , Pensionsfonds , sonstigen Finanzdienstleistungsunternehmen sowie mit dem Kredit und Versicherungsgewerbe verbundene Tätigkeiten . |
What measures does the Council intend to adopt, and when, with a view to taking proper account of the critical state of anchovy stocks, the aforesaid quota transfer and the principle of relative stability? | Welche Maßnahmen wird der Rat ergreifen, und wann wird er sie ergreifen, um dem kritischen Zustand der Sardellenbestände der genannten Quotenübertragung und dem Grundsatz der relativen Stabilität der Fischereitätigkeit gleichermaßen Rechnung zu tragen? |
Epilogue It was in the reign of George III that the aforesaid personages lived and quarreled good or bad, handsome or ugly, rich or poor, they are all equal now. | that the aforesaid personages lived and quarreled good or bad, handsome or ugly, rich or poor, they are all equal now. |
(2) Developments in Community monetary, economic and social integration require the extension of the aforesaid framework to credit institutions, pension funds, other financial intermediation and activities auxiliary to financial intermediation | (2) Die fortschreitende währungs , wirtschafts und sozialpolitische Integration der Gemeinschaft erfordert die Ausweitung dieses Rahmens auf Kreditinstitute, Pensionsfonds, sonstigen Finanzdienstleistungsunternehmen sowie mit dem Kredit und Versicherungsgewerbe verbundene Tätigkeiten. |
By the turn of the century there were, alongside the aforesaid factories, also a case factory, a stucco factory, a paper covering factory, a machine factory, a locksmith s shop and an engine works. | Um die Jahrhundertwende gab es neben den oben genannten Fabriken auch eine Etuifabrik, eine Stuckfabrik, eine Papierhülsenfabrik, eine Maschinenbauerei, eine Schlosserei und eine Maschinenfabrik. |
The aforesaid reduction in the production quota will mean that the market for sugar from the world' s poorest countries can be opened in accordance with the 'everything but arms' principle. | Diese zuerst genannte Einschränkung der Produktionsquote ermöglicht die Öffnung des Marktes für Zucker aus den ärmsten Ländern der Welt gemäß dem Prinzip everything but arms . |
In addition to incorporating a new methodology, this has meant making slight changes to most accounting aggregates and operations, on account of the aforesaid methodological changes, and also the improved statistical information included in the estimates. | Dies setzte neben der Einführung der neuen Methodik die nominale Überprüfung der Mehrheit der Aggregate und Rechnungsvorgänge voraus, sowohl wegen der genannten methodischen Veränderungen als auch aufgrund der in die Schätzungen aufgenommenen besseren statistischen Information. |
As soon as the Council and Parliament have amended the directive, and a designation of this kind is permissible, it will at last be possible to bring the assessment of the application for the aforesaid honey to a successful conclusion. | Sobald nun der Rat und das Parlament die Richtlinie geändert haben und eine solche Bezeichnung zulässig sein wird, kann auch die Prüfung des Antrags für den genannten Honig endlich zu einem erfolgreichen Abschluss gebracht werden. |
As far as low pay is concerned, the argument against the aforesaid opinion is that several Member States have a minimum wage which is increased in response to rises in the cost of living and not vice versa. | Für den Bereich der niedrigen Einkommen ist die Stichhaltigkeit dieser Auffassung zu bezweifeln, da es in mehreren Mitgliedstaaten einen Mindestlohn gibt, der sich in Abhängigkeit von den Lebenshaltungskosten entwickelt und nicht umgekehrt. |
The Member States' catch allocations are divided up on the basis of the International Marine Research Council' s administrative divisions with a view to complying with the principle of relative stability laid down in the aforesaid Regulation and in the accession document of 1985. | Die Fanggründe der Mitgliedstaaten sind entsprechend den Bewirtschaftungseinheiten des Internationalen Rates für Meeresforschung festgelegt, um dem in der o. g. Verordnung und der Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge von 1985 festgelegten Grundsatz der relativen Stabilität zu folgen. |
Due to the aforesaid developments and pursuant to Article 18 of the basic Regulation, the company was informed that certain information could not be used for the dumping calculations and that provisional findings would be partially established on the basis of facts available. | Aus diesem Grund sowie gemäß Artikel 18 der Grundverordnung wurde dem Unternehmen mitgeteilt, dass bestimmte Informationen nicht für die Dumpingberechnungen verwendet werden konnten und dass vorläufige Feststellungen zum Teil auf der Grundlage der verfügbaren Informationen getroffen würden. |
Where it appears justified particularly in the light of the nature of the measures envisaged, the adaptation shall also contain provisions relating to the curtailment of the time limits normally applicable in the context of the regulatory procedure with scrutiny, in accordance with paragraph 5 of the aforesaid Article 5a. | Angesichts insbesondere der Art der geplanten Maßnahmen umfasst die Anpassung auch gemäß Artikel 5a Absatz 5 des Beschlusses Bestimmungen zur Verkürzung der im Rahmen des Regelungsverfahrens mit Kontrolle normalerweise geltenden Fristen. |
In view of the changes introduced with the adoption of the two new block exemption Regulations n 2658 2000 and n 2659 2000, which have in particular raised the thresholds for exemption to respectively 20 and 25 , it is necessary to reconsider the aforesaid provisions of the TTBE. | Angesichts der seither eingetretenen Änderungen, insbesondere der Verabschiedung der neuen Gruppenfreistellungsverordnungen (EG) Nr. 2658 2000 und Nr. 2659 2000, in denen u.a. die für die Freistellung geltenden Schwellenwerte auf 20 bzw. 25 angehoben wurden, erscheint es notwendig, die vorerwähnten Bestimmungen der GFTT zu überarbeiten. |
Related searches : All The Aforesaid - Notwithstanding The Aforesaid - Aforesaid(a) - As Aforesaid - Except As Aforesaid - Save As Aforesaid - Subject As Aforesaid - Of The - The Likes Of - Of The Sensor - Of The Web - Of The Start - Of The Edge