Translation of "leave a legacy" to German language:
Dictionary English-German
Leave - translation : Leave a legacy - translation : Legacy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If you leave a child, they will inherit one eighth of your legacy. | (Das alles) nach (Abzug) eines (etwaigen) Vermächtnisses, das ihr festgesetzt habt, oder einer Schuld. |
So maybe we all need to leave our children with a value legacy, and not a financial one. | Vielleicht sollten wir alle unseren Kindern ein lass='bold'>Erbe mit Werten lass='bold'>hinterlass='bold'>lassen, nicht finanzielle Werte. |
We have chosen heirs for every legacy that parents and relatives may leave. Let those who have been promised a bequest receive their share of the legacy. | Und einem jeden haben Wir lass='bold'>Erben bestimmt für das, was Eltern und Verwandte und jene, mit denen eure Eide einen Bund bekräftigten, lass='bold'>hinterlass='bold'>lassen haben. So gebt ihnen denn ihren Anteil. |
We have chosen heirs for every legacy that parents and relatives may leave. | Und für jeden (von euch) haben WIR Erbberechtigte bestimmt für das, was die Eltern und die Verwandten lass='bold'>hinterlass='bold'>lassen haben. |
This would be perhaps the greatest legacy we could leave for future generations. | Das wäre möglicherweise das größte Vermächtnis, das wir zukünftigen Generationen lass='bold'>hinterlass='bold'>lassen könnten. |
We have chosen heirs for every legacy that parents and relatives may leave. | Einem jeden haben Wir Erbberechtigte bestimmt für das, was die Eltern und nächsten Verwandten lass='bold'>hinterlass='bold'>lassen. |
We have chosen heirs for every legacy that parents and relatives may leave. | Einem jeden haben Wir Erbfolger gegeben in bezug auf das, was die Eltern und die Angehörigen lass='bold'>hinterlass='bold'>lassen. |
You know, I used to believe that education is the most important tool to leave a meaningful legacy. | Ehemals glaubte ich, dass Bildung das beste und wichtigste Mittel ist, ein Vermächtnis zu lass='bold'>hinterlass='bold'>lassen. |
This will all only leave a legacy of bitterness and it will drag Israel's international reputation through the mire. | Dies alles wird nur ein Gefühl der Bitterkeit lass='bold'>hinterlass='bold'>lassen und Israels internationalem Ansehen schaden. |
The legacy of Nice is not a good legacy. | Die lass='bold'>Hinterlass='bold'>lassenschaft von Nizza ist nicht einfach. |
And you always think you might have some legacy you can leave the world behind. | Und man denkt immer, vielleicht kann man der Welt ein lass='bold'>Erbe machen. |
A political legacy. | Ein Tagebuch. |
A Legacy (i.e. | 1920 1923. |
I'm a legacy. | Ik ben een erfenis. |
After the payment of debts and things bequeathed have been excluded from the legacy, your wives will inherit one fourth of your legacy if you have no surviving children. If you leave a child, they will inherit one eighth of your legacy. | Und sie (die Ehefrauen) bekommen das Viertel von dem, was ihr lass='bold'>hinterlass='bold'>lassen habt, wenn ihr keine Kinder habt. Solltet ihr aber Kinder haben, dann bekommen sie das Achtel von dem, was ihr lass='bold'>hinterlass='bold'>lassen habt, nach (der Vollstreckung) des Testaments, das ihr hinterlegt habt, und nach (der Begleichung) der Schulden. |
After the payment of debts and things bequeathed have been excluded from the legacy, your wives will inherit one fourth of your legacy if you have no surviving children. If you leave a child, they will inherit one eighth of your legacy. | Und ihnen steht ein Viertel von eurer Erbschaft zu, falls ihr keine Kinder habt habt ihr aber Kinder, dann erhalten sie ein Achtel von eurer Erbschaft, nach allen etwa von euch gemachten Vermächtnissen oder Schulden. |
After the payment of debts and things bequeathed have been excluded from the legacy, your wives will inherit one fourth of your legacy if you have no surviving children. If you leave a child, they will inherit one eighth of your legacy. | Und es steht ihnen ein Viertel dessen, was ihr hinterlaßt, zu, wenn ihr keine Kinder habt. Wenn ihr Kinder habt, dann steht ihnen ein Achtel dessen, was ihr hinterlaßt, zu, und zwar nach Berücksichtigung eines Testamentes, das ihr etwa gemacht habt, oder einer (bestehenden) Schuld. |
Be content to reign with me so we could leave behind us a legacy to our people of peace and happiness. | Zufrieden sein, mit mir zu regieren, so dass wir unserem Volk Friede und Glück vermachen könnten. |
That is not the type of legacy that any of us would want to leave our children. | Das ist wohl nicht jene Art von Vermächtnis, das irgendwer unter uns seinen Kindern lass='bold'>hinterlass='bold'>lassen möchte. |
You know, I never really believed in legacy. What am I going to leave behind? I'm an artist. | Ich habe nie wirklich an ein Vermächtnis geglaubt. Was hinterlass='bold'>lasse ich? Ich bin ein Künstler. |
The way we address climate change will define the global legacy our era will leave to future generations. | Die Art und Weise, wie wir heute mit dem Klimawandel umgehen, wird bestimmen, welches globale lass='bold'>Erbe wir künftigen Generationen lass='bold'>hinterlass='bold'>lassen. |
If one of you facing death can leave a legacy, he should bequeath it to his parents and relatives, according to the law. | Es ist euch vorgeschrieben, daß, wenn sich bei einem von euch der Tod einstellt, sofern er Gut hinterläßt, den Eltern und den Verwandten auf geziemende Art ein Vermächtnis gemacht wird. |
If one of you facing death can leave a legacy, he should bequeath it to his parents and relatives, according to the law. | Vorgeschrieben ist euch, wenn einer von euch im Stlass='bold'>erben liegt, falls er Vermögen hinterläßt, eine Verfügung zugunsten der Eltern und der Angehörigen auf rechtliche Weise zu machen. |
Every president inherits a legacy. | Jeder Präsident erbt ein Vermächtnis. |
Presidents futures their ability to win re election, to accomplish other policy goals, and to leave a respectable legacy hinge on the economy s strength. | Die Zukunft der Präsidenten ihre Chancen wiedergewählt zu werden, andere politische Ziele zu erreichen und respektables Vermächtnis zu lass='bold'>hinterlass='bold'>lassen ist von der Stärke der Ökonomie abhängig. |
legacy | legacy |
Legacy | Herkömmlich |
Legacy | Altsystem |
Kosovo Legacy of a Medieval Battle . | ) Kosovo Legacy of a Medieval Battle . |
I could be a horrible legacy. | Es könnte ein schreckliches Vermächtnis werden. |
Citizens should consider the legacy they leave to their children, part of which is the financial debts they will pass down. | Als Bürger sollte man das lass='bold'>Erbe in Betracht ziehen, das man seinen Kindern übergibt. Ein Teil davon sind die Finanzschulden, die wir ihnen lass='bold'>hinterlass='bold'>lassen werden. |
Legacy Pitfall! | Pitfall! |
Legacy pixmaps | Pixmaps zur Wahrung der Abwärtskompatibilität |
Legacy System | Altsystem |
Legacy systems | Altsysteme |
Powered by the 4G41 1.4 L engine, it too would leave a legacy for the company to return to in the 1990s with the Mitsubishi FTO. | Auch diese Bezeichnung wurde vom Werk in den 1990er Jahren mit dem Mitsubishi FTO wieder aufgenommen. |
The paradox is that, for a man who wielded so much power for so long, it is unclear what domestic legacy, if any, Blair will leave. | Das Paradox ist, dass bei einem Mann, der so lange so viel Macht ausgeübt hat, unklar ist, was für ein innenpolitisches lass='bold'>Erbe Blair lass='bold'>hinterlass='bold'>lassen wird, wenn überhaupt. |
Museum as a legacy of Jewish Prague | Das Museum als Vermächtnis des jüdischen Prags |
It is a legacy built on deception. | Die Bauern waren in der Vergangenheit das Opfer von Täuschungen. |
Uranium mining left a legacy of death. | November 2010) Einzelnachweise |
You know, that's leaving a legacy, right!? | Das ist doch mal ein Vermächtnis. |
And this is a legacy that was built for me, and it's a legacy that I've been cashing out on. | Dieses lass='bold'>Erbe wurde für mich erschaffen. Und es ist ein lass='bold'>Erbe, das sich für mich auszahlt. |
When Musharraf exits which may be sooner rather than later he will leave a bitter legacy that will last for generations, all for a little more taste of power. | Wenn Musharraf abtritt, was unter Umständen schon bald der Fall sein könnte, hinterlässt er ein bitteres lass='bold'>Erbe, das mehrere Generationen überdauern wird, alles nur für den Geschmack von einem kleinen Bisschen mehr Macht. |
After less than a hundred years, its existence was irreversibly extinguished, but it did leave the Czech lands with a priceless legacy the first Christian shrine in our country. | Nach knapp hundert Jahren ihrer Existenz erlosch sie zwar unwiderruflich, hinterließ aber böhmischen Ländern einen unbezahlbaren Nachlass die ersten christlichen Heiligtümer auf unserem Gebiet. |
Cory Aquino s Legacy | Cory Aquinos lass='bold'>Erbe |
Related searches : Leave Legacy - A Leave - A Lasting Legacy - Leaves A Legacy - Has A Legacy - As A Legacy - Creating A Legacy - Build A Legacy - Left A Legacy - Building A Legacy - A Legacy Of - Create A Legacy - Leaving A Legacy