Translation of "get complacent" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
They're complacent. | Aber sie sind selbstzufrieden. |
Still, I am not complacent. | Trotzdem gebe ich mich hiermit nicht zufrieden. |
But we are not complacent. | Aber wir lehnen uns nicht zurück. |
This industry is never complacent. | Diese Branche ist alles andere als selbstgefällig. |
We have become complacent and lazy. | Wir sind selbstzufrieden und träge geworden. |
However, we must not be complacent. | Wir dürfen jedoch nicht selbstzufrieden sein. |
Finally, we must not become complacent. | Wir dürfen nun aber nicht selbstgefällig werden. |
But this is a dangerously complacent argument. | Dabei handelt es sich allerdings um ein gefährlich selbstgefälliges Argument. |
Commissioner, I find that answer extraordinarily complacent. | Frau De Palacio, ich finde Ihre Antwort überaus selbstgefällig. |
However , there is no reason to be complacent . | Das ist aber kein Grund zur Selbstgefälligkeit . |
1.10 But Europe cannot afford to be complacent. | 1.10 Doch Europa kann sich Selbstgefälligkeit nicht leisten. |
Other EU leaders cannot afford to be complacent, either. | Auch die anderen EU Politiker können es sich nicht leisten, untätig zu sein. |
Economies where entrepreneurs now flourish must not become complacent. | Ökonomien, wo innovatives Unternehmertum floriert, dürfen nicht selbstgefällig werden. |
But as for him who is stingy and complacent. | Jener aber, der geizt und gleichgültig ist |
But as for him who is stingy and complacent. | Was aber jemanden angeht, der geizt und sich für unbedürftig hält |
But as for him who is stingy and complacent. | Wer aber geizig ist und sich verhält, als wäre er auf niemanden angewiesen, |
But as for him who is stingy and complacent. | Und hinsichtlich desjenigen, der geizte und verzichtete (auf den Din) |
Europe cannot afford to let this history make it complacent. | Europa kann es sich nicht leisten, aufgrund dieser Entwicklungen selbstzufrieden zu werden. |
Say nothing, and I'd be told that I'm complacent too. | Selbst wenn ich nichts sagen würde, würde ich selbstgefällig rüberkommen. |
But as for him, who is stingy and self complacent, | Jener aber, der geizt und gleichgültig ist |
But as for him, who is stingy and self complacent, | Was aber jemanden angeht, der geizt und sich für unbedürftig hält |
But as for him, who is stingy and self complacent, | Wer aber geizig ist und sich verhält, als wäre er auf niemanden angewiesen, |
But as for him, who is stingy and self complacent, | Und hinsichtlich desjenigen, der geizte und verzichtete (auf den Din) |
It has taken away excuses from those who are complacent. | Selbstgefällige Systeme haben keine Ausreden mehr. |
Without being complacent, we have established some protection for EU citizens. | Wir können ohne Überheblichkeit sagen, dass es uns gelungen ist, einen gewissen Schutz für die Bürger der EU zu erreichen. |
Or will Nemtsov's death finally move complacent and obedient Russians to action? | Oder wird Nemzows Tod die selbstzufriedenen und gehorsamen Russen endlich aufrütteln? |
Every complacent policy simply strengthens the extremist elements in the Laotian regime. | Jede Politik der Nachsicht stärkt nur die extremistischen Elemente innerhalb des Regimes in Laos. |
There is a danger that we become just a little bit complacent. | Es besteht die Gefahr, daß wir ein wenig selbstgefällig werden. |
But to say all this must not lead us to be complacent. | Aber dies alles darf uns nicht selbstzufrieden werden lassen. |
But we should not be complacent merely because we cannot imagine the alternatives. | Aber wir sollten nicht selbstgefällig sein, nur, weil wir uns die Alternativen nicht vorstellen können. |
Instead of speaking, I smiled and not a very complacent or submissive smile either. | Anstatt zu sprechen, lächelte ich. Aber es war gerade kein unterwürfiges oder gefälliges Lächeln. |
Mr Marshall (ED). Many in this House find the Commissioner's complacent attitude quite offensive. | Meiner Meinung nach sagt es eine Menge über die Ost West Beziehungen aus, daß unsere Staatsoberhäupter nur bei Beerdigungen miteinander reden können. |
But we should not be complacent about the potential for politicization in the West. | Wir sollten allerdings das Potenzial der Politisierung im Westen nicht allzu selbstgefällig betrachten. |
So, while China should not be complacent about local government debt, panic is unwarranted. | Obwohl China die Verschuldung der lokalen Regierung nicht auf die leichte Schulter nehmen sollte, ist Panik nicht angebracht. |
complacent about it. We have in fact, had several recent cases in this area. | 21 bestimmte Art der Sicherheitsleistung bei der Beförderung der Waren anzuwenden. |
The Commission, in my view, is too complacent, indeed too smug about this failure. | Die Kommission nimmt diesen Fehl schlag meines Erachtens allzu selbstzufrieden und selbstgefällig hin. |
So, while global markets arguably have been rationally complacent, financial contagion cannot be ruled out. | Die Selbstgefälligkeit der Weltmärkte mag sich zwar rational begründen lassen, finanzielle Ansteckung kann jedoch nicht ausgeschlossen werden. |
But we cannot be complacent that the forces of national egoism will remain in check. | Doch können wir nicht unbekümmert davon ausgehen, dass die Kräfte des nationalen Egoismus weiterhin in Schach gehalten werden. |
So far, investors have been complacent about the risks posed by the looming budget fight. | Über die von dem drohenden Kampf um den Haushalt ausgehenden Gefahren machen sich die Anleger bisher keine Sorgen. |
For Boeing became complacent and forgot that the airline business is a cut throat world. | Denn Boeing ist selbstzufrieden geworden und hat vergessen, dass das Flugzeug Geschäft gnadenlose ist. |
However, no one can afford to be complacent about the outcome of the Irish referendum. | Es kann sich jedoch niemand leisten, wegen des Ausgangs des Volksentscheids in Irland selbstgefällig zu sein. |
While such an outcome may be improbable, it would be complacent folly to dismiss the possibility. | Auch wenn ein solches Ergebnis unwahrscheinlich sein mag, wäre es vermessen, diese Möglichkeit auszuschließen. |
However, this is a compassionate report, one with which we can be satisfied but not complacent. | Dies ist jedoch ein Bericht auf humanitärer Grundlage, ein Bericht, mit dem wir zufrieden sein können, in dem Selbstzufriedenheit jedoch keinen Platz hat. |
But Japan s long history of earthquakes and tsunamis and now advanced forecasting technology had made people complacent. | Aber Japans lange Geschichte von Erdbeben und Tsunamis und seine heute sehr fortgeschrittene Frühwarntechnologie hat die Menschen träge gemacht. |
Both parties are less complacent than the current government about the eurozone s stability and Europe s growth prospects. | Beide Parteien sind hinsichtlich der Stabilität der Eurozone und der Wachstumsaussichten Europas weniger selbstgefällig. |
Related searches : Never Complacent - Too Complacent - Be Complacent - Complacent About - Complacent View - Get - Get To Get - Get Tough - Get Updated - Get Cold - Get Response - Get Grounded