Übersetzung von "selbstgefälligen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Der Hauptmann stand auf, um sich ihr gefällig zu erweisen, und murmelte ihr mit einem selbstgefälligen Lächeln zu
The captain rose to please her, chiding her with a smile of satisfaction,
Das ist das Antlitz von Putins neuem Russland, eines selbstgefälligen Russlands, das auf die Beine kommt und nach dem Gewehr greift.
His is the face of Putin s new Russia, of a smug Russia that is getting off its knees and reaching for its gun.
Uns wurde von einem, wie ich zu sagen geneigt bin, eher selbstgefälligen Wirtschaftsminister, der jetzt Erster Minister wurde, versichert, daß alles geordnet ablaufe.
We were assured, I am bound to say by a rather complacent Economic Secretary, who has now become the First Secretary, that all matters were proceeding in an orderly fashion.
Zunächst könnte er seinen selbstgefälligen demokratischen Amtskollegen erklären, dass er in Russland heute wahrscheinlich beliebter ist als jeder seiner Kollegen in seinem eigenen Land.
He could start by pointing out to his smugly democratic counterparts that he is probably more popular in Russia today than any of them are in their own countries.
Jetzt müssen wir Sicherheitsmaßnahmen ergreifen, nicht nur im Namen derer unter uns, die besorgt sind, sondern ebenso im Namen der selbstgefälligen Minderheit von Mitgliedstaaten.
We must take precautions now, not just on behalf of those of us who are concerned, but on behalf of the complacent minority of Member States as well.
Der erste Schlag kam in Form der amerikanischen Subprime Hypothekenkrise, auf die man in Europa mit selbstgefälligen Betrachtungen zur überlegenen Widerstandskraft seines sozialen Modells reagierte.
The first blow was the subprime mortgage crisis in the United States, to which Europeans responded with self satisfied reflections on the superior resilience of their social model.
Venturing einem Tag auf den Urkunden für Wörter ersetzen, wandte er seine Manschetten, ergriff ein Stuckateur Vorstand und dem Laden seine Kelle ohne Zwischenfälle, mit einem selbstgefälligen
Venturing one day to substitute deeds for words, he turned up his cuffs, seized a plasterer's board, and having loaded his trowel without mishap, with a complacent
Michel, dieser Mann führte die Hasskampagnen gegen Österreich und Italien, weil die Völker dort in demokratischen Wahlen der bevormundenden Wahlempfehlung einer selbstgefälligen belgischen Exzellenz nicht gefolgt sind.
Mr Michel is the man who led the hate campaigns against Austria and against Italy, since the people of those countries paid no attention in democratic elections to the paternalistic voting advice of a self satisfied Belgian diplomatic machine.
Weil man so darauf aus ist, einer radikalen Agenda von Konzepten und Sprache zu dienen, merkt man nicht einmal, wie völlig lächerlich das Ganze mit seinen selbstgefälligen Gemeinplätzen und seiner platten Dummheit letztlich ist.
Because it is so keen to serve a radical agenda of ideas and language, it does not even realise how totally ridiculous it ends up being as a result of its pretentious commonplaces and plain stupidity.
Ist dies das Konzept, mit dem Sie die Europäische Union zum wettbewerbsfähigsten und dynamischsten Wirtschaftsraum der Welt machen wollen, um den hochtrabenden und etwas selbstgefälligen Ausdruck aufzugreifen, der gegenwärtig in unseren Institutionen Mode ist?
Is this the model whose widespread implementation is supposed to make the European Union the most competitive and dynamic economy in the world, to quote the rather high flown and somewhat presumptuous phrases at present in vogue in our institutions?
Und auch wenn dies für die mexikanischen Empfindlichkeiten beleidigend war und zudem schädlich für die Findung einer langfristigen Lösung für Amerikas Einwanderungsdilemma, haben diese selbstgefälligen Arrangements nie eine so deutliche und präsente Gefahr dargestellt wie heute.
And, offensive as this has been to Mexican sensibilities and harmful to finding long term solutions to America s immigration dilemma these complacent arrangements have never presented so clear and present danger as they do today.
Als im Januar die Konservativen Österreichs ihre Verhandlungen mit Haiders Partei über eine neue Koalition begannen, die die Macht nach so vielen Regierungsjahren von der selbstgefälligen konservativ sozialistischen Koalition übernehmen sollte, läuteten überall in Europa die Alarmglocken.
When Austrian conservatives in January started negotiations with Haider s party on a new coalition to take power after many years of complacent conservative socialist governments, alarm bells rang across Europe.
Auf dem selbstgefälligen Weg, auf dem wir uns gegenwärtig bewegen, mit mageren 2 Milliarden Dollar an öffentlichen Mitteln, die jährlich weltweit für die Erforschung und Entwicklung umweltfreundlicher Energiequellen ausgegeben werden, werden die notwendigen Durchbrüche nicht rechtzeitig stattfinden.
On our current complacent path, with a meager 2 billion of public funds spent annually worldwide on researching and developing green energy sources, the necessary breakthroughs will not happen in time.
Und ich selbst werde, wie viele andere, nicht versuchen, meine Zufriedenheit darüber zu verbergen, dass man zusehen konnte, wie die selbstgefälligen Kanaillen vom FN zusammenbrachen und wieder ihr traditionelles Register und ihre wahre Stimme voller Hass und der Wut des Mobs hören ließen.
And I, like many others, will not try to hide my satisfaction at seeing the smug scoundrels of the FN break down and resume speaking in their historic register, with their authentic voice, which is one of hatred and mob rage.
Auch deshalb lehnen wir die selbstgefälligen institutionellen Fantasien der Kollegen ab, die aus dem föderalistischen Credo eine Religion machen und die Macht Brüssels als Gottheit verehren, indem sie sich in alles einmischen und alles von der Zukunft bis hin zur Vergangenheit regeln wollen.
For this reason we also reject the stubborn institutional fantasies of those Members who have turned the federalist credo into a religion and who worship the power of Brussels, believing it to be divine and interfere in everything and wish to regulate everything future events and even those in the past.