Translation of "decency" to German language:


  Dictionary English-German

Decency - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Morality. Decency.
Mitgefuehl gegenueber den Tieren mit denen ich diesen Planeten teile.
Sweetness and decency.
Anmutige Würde.
The order of decency!
Das ist unanständig!
That is beneath ordinary decency.
Das schickt sich nicht.
Haven't you any decency left?
Hast du denn keinen Anstand mehr?
Why doesn't Dexter show decency?
Wieso ist Dexter nicht anständig?
Your breach of common decency...
Dein Bruch des Anstandes...
Tom had the decency to apologize.
Tom hatte den Anstand, sich zu entschuldigen.
We cannot in decency do otherwise.
Anders kann das auch gar nicht sein.
Years of decency and honest living?
Anstand und Ehrlichkeit?
This is transgressing the rules of decency.
Hier werden Anstandsgrenzen überschritten.
Fair play, years of decency, that's out.
Fairplay und Anstand sind vergessen.
Tom didn't even have the decency to apologize.
Tom hatte nicht einmal den Anstand, sich zu entschuldigen.
There is neither coherence nor human decency here.
Hier gibt es weder Kohärenz noch Anstand.
Has he no decency or honour at all?
Hat er überhaupt keinen Anstand, kein Ehrgefühl?
Hope he has the decency to leave tonight.
Ich hoffe, er reist heute Abend ab. Wer. David?
Be tolerant, and command decency, and avoid the ignorant.
sbe Nachsicht, gebiete das Rechte und wende dich von den Unwissenden ab.
Be tolerant, and command decency, and avoid the ignorant.
Nimm den Überschuß, gebiete das allgemein Gute und wende dich von den Toren ab!
Be tolerant, and command decency, and avoid the ignorant.
Nimm das Gute und Leichte, gebiete das Rechte und wende dich von den Törichten ab.
Be tolerant, and command decency, and avoid the ignorant.
Nimm Al 'afu an, gebiete das Gebilligte und meide die Unwissenden.
The indecency of violence obstructs the decency of justice.
Die Unanständigkeit der Gewalt behindert die Anständigkeit der Gerechtigkeit.
He ain't even got the decency to run away!
Das ist er. Er hat nicht einmal so viel Anstand, wegzulaufen.
There is a bedrock decency to people in the Midwest.
Mai 2009 Donna Reed Foundation for Performing Arts
Tom didn't even have the decency to acknowledge his mistake.
Tom hatte nicht einmal den Anstand, seinen Fehler einzugestehen.
Tom didn't even have the decency to ask me first.
Tom hatte nicht einmal den Anstand, mich erst zu fragen.
Have you no sense of decency, sir, at long last?
Haben Sie denn überhaupt keinen Sinn für Anstand, Sir?
But how do we best promote decency, moderation and pluralism?
Die Frage ist, wie wir Gerechtigkeit, Mäßigung und Pluralismus am besten fördern können.
If he had any decency, he'd never have asked you.
Wenn er einen Funken Anstand hätte, hätte er dich nicht gefragt.
Tom didn't even have the decency to admit he was wrong.
Tom hatte nicht einmal den Anstand zuzugeben, dass er im Unrecht war.
Tom didn't even have the decency to admit he was wrong.
Tom hatte nicht einmal den Anstand zuzugeben, dass er unrecht hatte.
For all his faults, Tom had a fundamental sense of decency.
Trotz all seiner Fehler hatte Tom einen tiefgreifenden Sinn für Anstand.
I should think you'd have the decency to be embarrassed yourself.
Du solltest den Anstand haben, auch verlegen zu sein.
Tom didn't even have the decency to admit it was his fault.
Tom hatte nicht einmal den Anstand zuzugeben, dass er schuld war.
Tom didn't even have the decency to say it was his fault.
Tom hatte nicht einmal den Anstand zu sagen, dass es seine Schuld war.
Polite people respect the rules of social decency by following good manners.
Höfliche Menschen respektieren die Regeln des Anstands und achten auf gute Manieren.
At least they had the decency to call it what it is.
Sie war ziemlich überfordert mit deren Führung.
Where in the EU Member States does political decency begin and end?
Wo liegt in den EU Mitgliedstaaten die Grenze der political correctness?
It is about money but it is also about decency and safety.
Es geht ums Geld, gleichzeitig geht es aber auch um vertretbare Lebensbedingungen und Sicherheit.
They haven't even the decency to leave enough for the gas bill.
Sie lassen nie Geld für die Gasrechnung da.
Suppose you let those mattresses cool off a little out of decency?
Sie sind wohl so anständig, die Matratzen erst etwas abkühlen zu lassen?
Decency can be credibly demanded of others only if one practices it oneself.
Von anderen kann Mäßigung nur dann verlangt werden, wenn man sie selbst praktiziert.
Tom didn't even have the decency to admit that he'd made a mistake.
Tom hatte nicht einmal den Anstand zuzugeben, dass er einen Fehler begangen hatte.
Tom didn't even have the decency to wait for me to finish talking.
Tom hatte nicht einmal den Anstand zu warten, bis ich ausgeredet hatte.
But if good sense and decency prevail, it will be reason which triumphs.
In dieser Richtung gilt es fortzufahren.
This is also part of behaving with common decency at an international level.
Das ist auch Teil der internationalen Aufrichtigkeit.

 

Related searches : Human Decency - With Decency - Public Decency - Common Decency - Sense Of Decency - Standards Of Decency - Have The Decency - Out Of Decency - Standard Of Decency - Shred Of Decency - Laws Of Decency