Translation of "avoid bottlenecks" to German language:
Dictionary English-German
Avoid - translation : Avoid bottlenecks - translation : Bottlenecks - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
1.5 European border interconnections have to be created to avoid bottlenecks developing. | 1.5 Es müssen europäische Grenzkuppelstellen geschaffen werden, um Engpässe zu vermeiden. |
This will avoid bureaucratic hold ups, which result in constant bottlenecks and delays. | Dadurch werden bürokratische Hürden vermieden, die zu ständigen Engpässen und Verzögerungen führen. |
Changes in working time policy need to avoid bottlenecks in the supply of labour caused by skills shortages. | Bei arbeitszeitpolitischen Veränderungen gilt es, qualifikationsbedingte Engpässe auf der Seite des Arbeitsangebots zu vermeiden. |
Euro cash was distributed to banks and retailers as from September 2001 to avoid bottlenecks in the supply chain . | Im Rahmen der umfangreichen Vorbereitungen wurde Euro Bargeld ab September 2001 an Banken und Einzelhändler abgegeben , um Engpässe in der Lieferkette zu vermeiden . |
But so do bureaucratic bottlenecks that provide easy cover for defendants and permit the state to avoid its responsibility. | Genau wie bürokratische Engpässe, die Angeklagten einfache Deckung bieten und es der Regierung ermöglichen, ihrer Verantwortung aus dem Weg zu gehen. |
In order to avoid bottlenecks, Montgomery asked for all new arrivals to be issued with healthcare cards when they register. | Um Engpässe zu vermeiden, fordert Montgomery, allen Ankömmlingen gleich bei der Registrierung Gesundheitskarten auszuhändigen. |
administrative bottlenecks and | administrativen Engpässen |
administrative bottlenecks and | administrativen Engpässen |
Where are the bottlenecks? | Wo liegen nun die Probleme? |
What might the bottlenecks be? | Was sind das für Engpässe? |
Green Paper was designed to prevent bottlenecks, and the ports of East Anglia are potential bottlenecks. | Turner. (E) Herr Präsident, zuerst muß ich sagen, daß ich meinem Freund, Herrn Moreland, absolut |
We therefore hope that the new rules for the next programming period will make it possible to ensure transparent financial management and avoid the usual yearly liquidity bottlenecks | Wir hoffen daher, daß es die jetzt geltenden neuen Regelungen der Programmplanung ermöglichen, die Transparenz der Haushaltsführung besser zu gewährleisten und die üblichen jährlichen Liquiditätsengpässe zu vermeiden. |
2.3.1 Specific measures to combat bottlenecks | 2.3.1 Konkrete Maßnahmen zur Lösung von Engpassproblemen |
4.1 Identification of bottlenecks and their solutions | 4.1 Ermittlung von Problemen und Lösungen |
Clearly, these data induce us to raise the purely rhetorical question of whether the new programming rules really make it possible to ensure transparency of budget management and avoid liquidity bottlenecks. | Es leuchtet ein, dass wir uns angesichts dieser Zahlen einfach die rhetorische Fragen stellen, inwieweit die neuen Planungsbestimmungen tatsächlich eine transparente Haushaltsführung garantieren und Liquiditätsengpässe vermeiden können. |
Instead, bottlenecks are developing elsewhere, as in oil. | Stattdessen kommt es andernorts wie bei Öl zu Engpässen. |
Bottlenecks in transport TEN 296 Rapporteur Mr Simons | Verkehrsengpässe TEN 296 Berichterstatter Herr SIMONS |
5.4 These bottlenecks take many forms such as | 5.4 Diese Hindernisse können unterschiedliche Formen annehmen, so beispielsweise |
Work will continue to tackle the remaining bottlenecks. | Auch an der Beseitigung dieser verbleibenden Hindernisse wird weiter gearbeitet. |
Bottlenecks in air traffic control are getting even worse | Engpass bei Flugsicherung wird noch schlimmer |
Old fashioned infrastructure bottlenecks lingered, cramping private sector expansion. | Althergebrachte Engpässe in der Infrastruktur blieben weiter bestehen und behinderten die Expansion der Privatwirtschaft. |
3.1.1 Committee opinions specifically relating to IWT bottlenecks include | 3.1.1 Stellungnahmen des Ausschusses, in denen es speziell um Engpässe in der Binnenschifffahrt geht |
3.4.1 Committee opinions that specifically address rail bottlenecks include | 3.4.1 Stellungnahmen des Ausschusses, bei Denen es vor allem um Engpässe im Schienenverkehr geht |
6.2 Bottlenecks in the logistics chain must be improved. | 6.2 Engpässen in der Logistikkette muss abgeholfen werden. |
However, resolving bottlenecks does not harm the remote regions. | Aber die Lösung von Engpässen ist nicht gegen die Randgebiete gerichtet. |
Several bottlenecks hamper the development of short sea shipping. | Die Entwicklung des Kurzstreckenseeverkehrs wird durch verschiedene Engpässe behindert. |
(d) maximise private sector leverage by addressing bottlenecks to investment. | (d) Ausübung einer maximalen Hebelwirkung auf Finanzierungen seitens des Privatsektors durch Beseitigung von Investitionshindernissen. |
1.11 Other bottlenecks in the logistics chain must be improved. | 1.11 Andere Engpässe in der Logistikkette müssen beseitigt werden. |
There are internal bottlenecks which also have a Community impact. | Es gibt interne Engpässe, die auch eine Aus wirkung auf gemeinschaftlicher Ebene haben. |
The same applies to the June 1980 report on bottlenecks. | Dasselbe gilt für den Bericht vom Juni 1980 über die Verkehrsengpässe. |
In her introduction, Mrs Paulsen very clearly pinpointed all bottlenecks. | In ihrer Einleitung hat Marit Paulsen sämtliche Probleme ganz präzise thematisiert. |
In particular, we have to solve the problem of bottlenecks. | Und vor allem und ganz speziell muss eine Lösung für die Engpässe gefunden werden. |
Infrastructure bottlenecks within countries need to be tackled as well. | Außerdem gilt es, Infrastrukturengpässe in einzelnen Ländern zu beseitigen. |
Acknowledge, however, that a large number of bottlenecks related to trade facilitation persist in many landlocked and transit developing countries. Those bottlenecks need to be urgently addressed. | 21. nehmen jedoch davon Kenntnis, dass es in vielen Binnen und Transitentwicklungsländern im Hinblick auf die Handelserleichterung noch immer zahlreiche Engpässe gibt, die es zu beseitigen gilt. |
(16) Infrastructure bottlenecks hamper the proper functioning of the energy market. | (16) Infrastrukturengpässe behindern auch das reibungslose Funktionieren des Energiemarktes. |
(7) promoting sustainable transport and removing bottlenecks in key network infrastructures | (7) Förderung von Nachhaltigkeit im Verkehr und Beseitigung von Engpässen in wichtigen Netzinfrastrukturen |
(7) promoting sustainable transport and removing bottlenecks in key network infrastructures | (8) Förderung von Nachhaltigkeit im Verkehr und Beseitigung von Engpässen in wichtigen Netzinfrastrukturen |
(A) Reduce bottlenecks posed by limited logistical and financial transport resources. | A) Verringerung von Engpässen, die durch begrenzte logistische und finanzielle Transportressourcen entstehen |
Reducing isolation and eliminating bottlenecks along the Ireland Northern Ireland border | Abbau von Isolierung und Beseitigung von Engpässen entlang der Grenze zwischen Irland und Nordirland |
Substandard infrastructure and lengthy bottlenecks also undermine productivity growth and investment. | Auch die unterdurchschnittliche Infrastruktur und langwierige Engpässe wirken sich negativ auf das Produktivitätswachstum und Investitionen aus. |
Instead, policymakers should focus on removing their economies structural and institutional bottlenecks. | Stattdessen sollten sich die politischen Entscheidungsträger darauf konzentrieren, die strukturellen und institutionellen Engpässe ihrer Volkswirtschaften zu bekämpfen. |
(e) promoting sustainable transport and removing bottlenecks in key network infrastructures, by | (d) Förderung von Nachhaltigkeit im Verkehr und Beseitigung von Engpässen in wichtigen Netzinfrastrukturen durch |
(f) eventual problems or bottlenecks identified with the use of the methods. | (f) Angaben über etwaige Probleme oder Engpässe, die im Zuge der Anwendung der Methoden zutage getreten sind. |
3.3.1 Committee opinions that primarily address bottlenecks in short sea shipping include | 3.3.1 Stellungnahmen des Ausschusses, bei denen es hauptsächlich um Engpässe im Kurzstrecken seeverkehr geht |
However, bottlenecks and barriers still prevent the full exploitation of such potential. | Allerdings verhindern Engpässe und Barrieren nach wie vor, dass dieses Potenzial in vollem Umfang genutzt wird. |
Related searches : Reduce Bottlenecks - Infrastructure Bottlenecks - Structural Bottlenecks - Network Bottlenecks - Process Bottlenecks - Eliminate Bottlenecks - Identify Bottlenecks - System Bottlenecks - Personnel Bottlenecks - Remove Bottlenecks - Supply Side Bottlenecks - Supply Chain Bottlenecks