Translation of "are conveyed" to German language:


  Dictionary English-German

Are conveyed - translation : Conveyed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

When Our revelations are conveyed to him, he says, Fables of the ancients!
der, wenn ihm Unsere Verse verlesen werden, sagt Fabeln der Früheren!
When Our revelations are conveyed to him, he says, Fables of the ancients!
Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, sagt er (Es sind) Fabeln der Früheren.
When Our revelations are conveyed to him, he says, Fables of the ancients!
Wenn ihm unsere Zeichen verlesen werden, sagt er Die Fabeln der Früheren.
(The Truth has been conveyed.)
(Dies ist) eine Ermahnung!
(The Truth has been conveyed.)
(Dies ist) eine Botschaft.
(The Truth has been conveyed.)
Hiermit wird die Botschaft ausgerichtet.
(The Truth has been conveyed.)
Dies ist eine Mitteilung.
In the second type, the oocytes are conveyed to the exterior through the oviduct.
Welse sind eng mit den Neuwelt Messerfischen (Gymnotiformes) verwandt.
Economic writing, however, conveyed a completely different world.
Ökonomische Schriften vermittelten allerdings ein völlig anderes Bild.
I'm sure this information can be conveyed in writing.
Ich bin mir sicher, dass diese Information schriftlich übermittelt werden kann.
Your responses will then be conveyed to Mr Lehne.
Wir werden Herrn Lehne Ihre Antworten später übermitteln.
On 8 November 1793, she was conveyed to the guillotine.
Oktober 1793 fand ihr Prozess vor dem Revolutionstribunal am 8.
So We conveyed to the mother of Moses Suckle him.
Und Wir gaben der Mutter Musas ein Stille ihn.
So We conveyed to the mother of Moses Suckle him.
Und Wir gaben der Mutter des Mose ein Stille ihn. Und falls du Angst um ihn hast, so leg ihn ins Meer.
So We conveyed to the mother of Moses Suckle him.
Und WIR ließen der Mutter von Musa Wahy zuteil werden Stille ihn!
It will end in my being conveyed into the house.
Es wird in meinem Sein Ende der Zuführung in die Haus.
It will end in my being conveyed into the house.
Sei nicht in ihm. Es wird in meinem Wesen in das Fördergut Ende Haus.
This, at least, is the impression that has been conveyed.
Dieser Eindruck hat sich jedenfalls übermittelt.
The Commission has conveyed its warm thanks to Mr Ertsbøl.
Die Kommission hat Herrn Ertsbøl ihren herzlichen Dank übermittelt.
This is nothing but a revelation that is conveyed to him,
Vielmehr ist es eine Offenbarung, die (ihm) eingegeben wird.
This is nothing but a revelation that is conveyed to him,
Es ist nur eine Offenbarung, die eingegeben wird.
This is nothing but a revelation that is conveyed to him,
Es ist nichts anderes als eine Offenbarung, die offenbart wird.
This is nothing but a revelation that is conveyed to him,
Es ist nur ein Wahy, das als Wahy zuteil wird.
The ECB 's investment decisions are conveyed to the NCBs in the form of investment benchmarks and limits to be implemented .
Die Anlageentscheidungen der EZB werden den NZBen in Form von verbindlichen strategischen Benchmarks und Obergrenzen mitgeteilt .
I hope I have misinterpreted the intention conveyed by the Italian translation.
Ich hoffe, dass ich die sich aus der italienischen Übersetzung ableitende Absicht falsch verstanden habe.
That indeed, the Qur'an is a word conveyed by a noble messenger
gewiß, er ist doch dasWort eines edlen Entsandten,
Peace shall be the word conveyed to them from their Merciful Lord.
Frieden! (dies ist) eine Botschaft von einem Sich Erbarmenden Herrn.
That indeed, the Qur'an is a word conveyed by a noble messenger
daß dies in Wahrheit ein Wort eines edlen Boten ist
And if you do not, then you have not conveyed His Message.
Wenn du es nicht tust, so hast du Seine Botschaft nicht übermittelt.
Peace shall be the word conveyed to them from their Merciful Lord.
Friede! , als (Gruß)wort von einem barmherzigen Herrn.
That indeed, the Qur'an is a word conveyed by a noble messenger
Dies sind wahrlich die Worte eines edlen Gesandten,
And if you do not, then you have not conveyed His Message.
Wenn du es nicht tust, dann hast du deine Botschaft nicht ausgerichtet.
Peace shall be the word conveyed to them from their Merciful Lord.
Friede! , als Anrede von einem barmherzigen Herrn.
That indeed, the Qur'an is a word conveyed by a noble messenger
Das ist die Rede eines edlen Gesandten,
And if you do not, then you have not conveyed His Message.
Und solltest du dies nicht tun, dann hast du Seine Botschaft nicht verkündet.
Peace shall be the word conveyed to them from their Merciful Lord.
Salam (sei mit euch)! Ein Wort (wird ihnen gesagt) von einem allgnädigen HERRN.
Sometimes the transplant works well enough, but it does not address the central problem What is the nature of the information conveyed between each level, and how is it conveyed?
Manchmal funktioniert diese Transplantation 160 der Erklärungsmuster ganz gut, aber das Grundproblem wird dadurch nicht gelöst Wie ist die zwischen den einzelnen Ebenen ausgetauschte Information beschaffen und wie wird sie übertragen?
Sometimes the transplant works well enough, but it does not address the central problem What is the nature of the information conveyed between each level, and how is it conveyed?
Manchmal funktioniert diese Transplantation der Erklärungsmuster ganz gut, aber das Grundproblem wird dadurch nicht gelöst Wie ist die zwischen den einzelnen Ebenen ausgetauschte Information beschaffen und wie wird sie übertragen?
So turn away (O Muhammad SAW) from them (Quraish pagans) you are not to be blamed (as you have conveyed Allah's Message).
So kehre dich von ihnen ab und dich soll kein Tadel treffen.
So turn away (O Muhammad SAW) from them (Quraish pagans) you are not to be blamed (as you have conveyed Allah's Message).
So kehre dich von ihnen ab du bist (hierin) nicht zu tadeln.
So turn away (O Muhammad SAW) from them (Quraish pagans) you are not to be blamed (as you have conveyed Allah's Message).
So kehre dich von ihnen ab. Du ziehst dir damit keinen Tadel zu.
So turn away (O Muhammad SAW) from them (Quraish pagans) you are not to be blamed (as you have conveyed Allah's Message).
So wende dich von ihnen ab, denn du bist nicht tadelnswert.
What we are worried about and this is conveyed in the motion for a resolution by Mr Adonnino is that the actual
Unsere Sorge ist es nun in der Entschließung des Kollegen Adonnino kam das übrigens auch zum Ausdruck , daß der Vertrag selbst verwässert und eingeengt wird, insbesondere, was Artikel 203 angeht, der dem Präsi
But how can you deny the truth when God's revelations are being conveyed to you and His own Messenger is in your midst?
Und wie könnt ihr Kufr betreiben, während euch die Ayat ALLAHs vorgetragen werden, und unter euch der Gesandte ist?!
If they do not make sense, then they are acknowledgement of the sound of the word rather than the meaning conveyed by it.
Es wird mit in die künstlerischen Handlungen einbezogen, wobei der Geschehensablauf nicht von vornherein festgelegt ist.

 

Related searches : Conveyed Through - Conveyed That - As Conveyed - Conveyed Goods - Being Conveyed - Conveyed From - Conveyed With - Conveyed Material - Information Conveyed - Message Conveyed - Has Conveyed - Material Conveyed