Übersetzung von "we have requested" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Have - translation : Requested - translation : We have requested - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
We have therefore requested conciliation. | Deshalb haben wir die Konzertierung beantragt. |
You have integrated the concept of sustainability throughout, as we have always requested. | Sie haben den Bereich Nachhaltigkeit überall integriert, was wir immer gefordert haben. |
We have also requested greater lifelong learning and retraining for teachers. | Wir haben auch eine bessere Ausbildung und ständige Weiterbildung für die Ausbilder gefordert. |
For each individual transit operation we have requested a two page form. | Man kann nicht alles kontrollieren. |
We regard these amendments as so important that we have requested a roll call vote. | Diese Anträge sind uns so wichtig, dass wir eine namentliche Abstimmung beantragt haben. |
We have a duty to protect Arab lives and values, as Arabs themselves have requested. | Wir sind verpflichtet, Leben und Werten der Araber zu schützen. Diese haben uns selbst darum gebeten. |
We have therefore requested clarity and better organisation of the system as a whole. | Deshalb fordern wir Klarheit und eine bessere Organisation des gesamten Systems. |
With this in mind we requested, | Werden diese Unternehmen, die in den meisten Mit |
That is why we have requested split voting for Recital N. Nor are we in favour of quotas. | Deshalb beantragen wir die getrennte Abstimmung über den Erwägungsgrund N. Wir sind auch nicht für Quoten. |
This is why we have requested a split vote for which we would also ask the Chamber's support. | Deshalb haben wir eine getrennte Abstimmung beantragt, für die wir auch um die Unterstützung des Parlaments gebeten haben. |
We shall be discussing this interpretation at a meeting of the TRIPs Council, which we and others have requested. | Allerdings ist das nicht alles, sondern wir werden sie im Rahmen einer Diskussion im Rat für geistiges Eigentum ansprechen, die wir zusammen mit anderen beantragt haben. |
That is what we have requested, and we expect a strategic report to be presented by 30 September 2003. | Dies ist unsere Forderung, und wir erwarten, dass uns bis zum 30. September 2003 ein strategischer Bericht vorgelegt wird. |
We have therefore requested this postponement which, furthermore, will help to make tomorrow's voting time shorter. | Daher haben wir um diese Vertagung ersucht, was überdies die Dauer der morgigen Abstimmung abkürzt. |
For vessels requested to have an IRCS. | Für Fahrzeuge, die ein IRCS haben müssen. |
President. If it is requested, we have always allowed a vote by division it is quite legitimate. | Wir müssen einen Dialog, Gespräche, Aussprachen führen und die Tür ein we nig öffnen. |
We shall deal with procedural motions after the debate on the Nice Summit, as you have requested. | Gemäß Ihrem Wunsch werden sämtliche Wortmeldungen zum Verfahren erst nach der Aussprache über den Gipfel von Nizza aufgerufen. |
That is why we have requested a number of separate votes so as to remove passages that we feel are harmful. | Aus diesem Grund haben wir eine Reihe von getrennten Abstimmungen beantragt, mit denen die Formulierungen gestrichen werden sollen, die wir als nachteilig betrachten. |
The Commission does not have the information requested. | Verhandlungen des Europäischen Parlaments |
We have tried, as requested at the Tampere Summit, to complete this legislative procedure as quickly as possible. | Wir haben versucht, so wie es auch auf dem Gipfel von Tampere gefordert wurde, dieses Gesetzgebungsverfahren so schnell wie möglich zum Abschluss zu bringen. |
We have requested that fiscal regulations be revised, and I hope that this revision is carried out soon. | Wir haben die steuerlichen Regelungen im Rahmen einer Revision erbeten, und ich hoffe, dass diese Revision bald kommt! |
We have already requested that countries such as Tanzania, Mozambique and Bangladesh liberalise their water sectors, for example. | So haben wir bereits Liberalisierungsanträge, z. B. im Bereich Wasser, an Länder wie Tansania, Mosambik, Bangladesch gerichtet. |
You do not have access to the requested resource. | Sie haben keinen Zugriff auf die angeforderte Ressource. |
I have the two 1,000 notes as you requested. | Die Polizei hat einen hässlichen Ausdruck dafür Erpressung. |
I have a long list of Members who have requested the floor. | Ich hoffe lediglich, dass wenigstens einige Abgeordnete für die Abstimmung übrig bleiben. |
Not only are we aware of these negotiations but we have also requested the Council to authorize us to take part in them. | Für 23 aller Säugetiere, d. h. insgesamt 36 Arten und für 43 also fast die Hälfte, ich wieder hole fast die Hälfte aller Reptilien und Amphibien, d. h. 64 Arten, trifft diese Feststellung ebenfalls zu. |
If that is so, then we must have the roll call vote requested by Mr Patterson for the first half. | Die Präsidentin. Die Abstimmung findet um 20.00 Uhr statt, und ich möchte Sie bitten, sich daran so zahl reich wie möglich zu beteiligen. |
We have therefore requested a split vote because we would like to remove this concept from the report so that we can support it without problems. | Deshalb haben wir um eine getrennte Abstimmung gebeten, denn wir würden gern sehen, dass dieses Konzept aus dem Bericht gestrichen wird, damit wir ihn vorbehaltlos unterstützen können. |
The Member States have not even requested the relevant subsidies. | Ich will mich nicht mit den einzel nen Punkten auseinandersetzen. |
We requested this debate by urgent procedure because we considered these findings quite dramatic. | Deshalb glauben wir als Delegation und ich sage das auch für meine Fraktion , daß wir so schnell wie möglich eine eigene neue oder wiederbelebte europäische Initiative ergreifen müssen. |
In fact we have made almost a 100 adjustment, and have at any rate adjusted them to the extent requested by the Member States themselves. | In Wirklichkeit haben wir sie zu fast 100 aufgehoben, jedenfalls soweit, wie es die Mitgliedstaaten gefordert haben. |
This, then, is why we requested urgent procedure for this resolution. | Daher haben wir für diesen Entschließungsantrag die Dringlichkeit beantragt. |
We had requested a report on sickness absence for this year. | Wir hatten ja für dieses Jahr einen Bericht über den Krankenstand angefordert. |
They may have requested this additional period, but we should take great care to ensure that they do not use it. | Aber wenn nun schon einmal diese Zusatzfrist gefordert wurde, müssen wir sehr darauf achten, daß sie nicht in Anspruch genommen wird. |
Provided we keep to the timetable, there is time for all the groups to have the floor for the time requested. | Wenn wir uns an den Zeitplan halten, können alle Fraktionen für die beantragte Rededauer das Wort erhalten. |
Other Members could have requested the quorum and then not voted. | Andere Mitglieder könnten die Feststellung der Beschlußfähigkeit beantragen und sich dann nicht an der Abstimmung beteiligen. |
Mr President, I have been requested to put an oral amendment. | Herr Präsident, man hat mich gebeten, einen mündlichen Änderungsantrag einzureichen. |
I have therefore requested a roll call vote on this matter. | Deshalb habe ich in dieser Sache um namentliche Abstimmung gebeten. |
Quiet is requested for the benefit of those who have retired. | Wir bitten um Stille für die, die bereits ruhen. |
Requested | Beantragt |
' requested. | ' beantragt |
We expect the Commission to be flexible enough to give DG VIII the staff which we have requested and which it needs to administer aid effectively. | Der uns vorliegende Be richt macht wieder einmal deutlich, wie weit die Ge meinschaft gehen muß, damit Nahrungsmittelhilfe so wirkungsvoll wird, wie wir es wünschen. |
Mr President, I have requested the floor on a point of order regarding the intervention we have just heard from our distinguished fellow Member, Mr Esteve. | Herr Präsident! Ich habe im Zusammenhang mit dem Redebeitrag unseres verehrten Kollegen Pere Esteve, den wir soeben vernommen haben, um das Wort zur Geschäftsordnung gebeten. |
If the Commission would as we have requested for years have an independent nuclear inspectorate look into the Sellafield operation, they would have found this out some years ago. | Wenn die Kommission die Anlage Sellafield, wie wir dies seit Jahren fordern, von einer unabhängigen Aufsichtsbehörde für kerntechnische Anlagen prüfen ließe, hätte sie das schon vor Jahren festgestellt. |
As requested, we have voted on Recital C and this recital has been incorporated in the version proposed in Amendment No 1. | Wir haben, wie es beantragt war, über die Ziffer C abgestimmt, und diese Ziffer C ist in der Fassung des Änderungsantrages Nr. 1 angenommen worden. |
We therefore suggested that we should have some overall view of this and, for that purpose, on first reading, we put 500 staff into the reserve the additional posts requested. | Wir waren deshalb der Meinung, dass wir uns einen Überblick verschaffen sollten, und haben zu diesem Zweck in erster Lesung 500 Mitarbeiter für die angeforderten zusätzlichen Stellen in die Reserve eingestellt. |
Related searches : Have Requested - We Had Requested - As We Requested - We Requested For - We Are Requested - We Were Requested - Requested To Have - Who Have Requested - Have Requested That - Have Been Requested - They Have Requested - You Have Requested - I Have Requested - Have Requested For