Übersetzung von "structural capacity" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Capacity - translation : Structural - translation : Structural capacity - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
On structural over capacity, our amendment high lights two matters. | Eine ähnlich strenge Haltung nimmt der Bericht Franz gegenüber den staatlichen Beihilfen ein. |
Any capacity expansion which is not compensated by capacity reductions elsewhere will exacerbate the problem of structural overcapacity. | Jede Kapazitätserweiterung, die nicht durch eine Kapazitätskürzung an anderer Stelle ausgeglichen wird, wird das Problem der strukturellen Überkapazität verschärfen. |
Take structural measures to urgently reform control policy and improve control capacity. | Einleitung struktureller Maßnahmen zur dringenden Reform der Kontrollpolitik und zur Verbesserung der Kontrollkapazität. |
However, on markets with structural over capacity at world level such as the markets in flat products, maximum capacity utilisation occurs only exceptionally. | Allerdings ist auf Märkten, die durch eine strukturelle Überkapazität auf internationaler Ebene charakterisiert sind, wie beispielsweise die Märkte für Flacherzeugnisse, eine maximale Kapazitätsauslastung die Ausnahme. |
It would also help to create an autonomous capacity to frame and implement structural reforms. | Auf dieser Grundlage könnte zudem eine autonome Instanz geschaffen werden, um Strukturreformen zu begleiten und umzusetzen. |
Furthermore, the slab market was not a market suffering from structural over capacity in Europe. | Überdies sei der Brammenmarkt kein Markt mit strukturellen Überkapazitäten in Europa. |
As regards Belgium's argument that, in case of a structural supply shortage, the capacity increase should be assessed in relation to total market capacity, the Commission notes that the Code does not provide for different capacity measurements depending on whether or not there is a structural supply shortage. | Zum Argument Belgiens, im Falle einer strukturellen Angebotsknappheit müsse die Kapazitätserhöhung im Verhältnis zur Gesamtkapazität der Branche betrachtet werden, stellt die Kommission fest, dass die Kapazitäten laut dem Beihilfekodex nicht unterschiedlich danach berechnet werden können, ob eine strukturelle Angebotsknappheit vorliegt oder nicht. |
In cases where there is no structural excess of production capacity, the Commission will not normally require a reduction of capacity in return for the aid. | Wenn keine strukturellen Überschusskapazitäten vorliegen, verlangt die Kommission normalerweise keine Verringerung der Kapazitäten als Gegenleistung für die Beihilfe. |
No structural changes were made to Ibrox, but capacity was cut to approximately 80,000 by safety legislation. | Die Kapazität wurde nach dem Ersten Weltkrieg auf 80.000 erhöht. |
And there can be no doubt that the growth in Japanese production capacity has contributed to the world structural over capacity with which we are now familiar. | Dies erlaubt es vielleicht, Parlament, Kommission und Rat auf die gleiche Wellenlänge zu bringen, denn ohne Global strategie und die Regierungen haben dem zuge stimmt können wir die notwendigen Veränderungen nicht verwirklichen. |
Reinforcing the institutional capacity of national and regional administration in managing the Structural Funds and the Cohesion Fund. | Ausbau der institutionellen Kapazitäten der nationalen und regionalen Verwaltungen bei der Durchführung der Strukturfonds und Kohäsionsfondsinterventionen. |
Select and build up the capacity of key managing authorities and bodies for the implementation of structural instruments. | Bestimmung der zuständigen Behörden und Stellen für die Verwaltung der strukturpolitischen Instrumente und Aufbau ihrer Kapazitäten. |
The Commission examined whether the decline was structural or whether Moulinex had the capacity to recover its previous positions. | Die Kommission hat untersucht, ob der Umsatzeinbruch strukturbedingt war oder ob es für Moulinex noch Chancen für eine Rückgewinnung seiner früheren Marktanteile gibt. |
Developing a sustainable national capacity for the continuous training of Structural Funds experts for regional agencies and local social partners. | Aufbau nachhaltiger nationaler Kapazitäten für die Fortbildung von Strukturfondsexperten für Regionalämter und die Sozialpartner auf lokaler Ebene. |
The nationalization of markets in the steel sector is one of the factors contributing to the structural surplus production capacity. | Ich will nun auf die Industrien mit Spitzentechnologien zu sprechen kommen. |
Where there is structural overcapacity on the market, compensatory measures must take the form of an irreversible reduction of production capacity. | Bestehen auf dem Markt strukturelle Überkapazitäten, müssen die Ausgleichsmaßnahmen die Form eines endgültigen Kapazitätsabbaus annehmen. |
Points 53 and 54 state that the assessment criteria in the guidelines also apply to assisted areas but that the capacity reduction required on markets with excess structural capacity may be less stringent. | Die Nummern 53 und 54 besagen, dass die Beurteilungskriterien der Leitlinien auch für regionale Fördergebiete gelten, dass aber die Maßstäbe an den auf Märkten mit strukturellen Überkapazitäten verlangten Kapazitätsabbau weniger streng sein können. |
It does not provide, as an additional advantage, that the capacity increase is measured, in the case of a structural supply shortage, not at company level but in relation to total market capacity. | Er sieht aber keineswegs als zusätzlichen Vorteil im Falle einer strukturellen Angebotsknappheit vor, dass die Kapazitätserhöhung statt am begünstigten Unternehmen an der gesamten Branche gemessen wird. |
On 1 July 2015, the European Commission established the Structural Reform Support Service (SRSS) in order to offer technical support to Member States, including capacity building assistance for growth enhancing administrative and structural reforms. | Am 1. Juli 2015 hat die Europäische Kommission den Dienst zur Unterstützung von Strukturreformen (SRSS) eingerichtet, um den Mitgliedstaaten technische Unterstützung, auch beim Aufbau von Kapazitäten für wachstumsfördernde Verwaltungs und Strukturreformen, anzubieten. |
In economies with excess capacity (including human capital) and a high degree of structural flexibility, the multipliers are greater than once thought. | In Volkswirtschaften mit Überschusskapazitäten (auch beim Humankapital) und hoch entwickelter struktureller Flexibilität sind diese Multiplikatoren größer, als bisher gedacht wurde. |
Turning to structural reform , the Governing Council welcomes further efforts to increase the productive capacity of the euro area through higher employment . | Was Strukturreformen anbelangt , so begrüßt der EZB Rat weitere Anstrengungen , die Produktionskapazität des Euroraums durch höhere Beschäftigungsquoten zu steigern . |
Some targeted capacity building will be required, together with a number of structural adjustments, to further advance the implementation of the prevention agenda. | Ein gezielter Kapazitätsaufbau in einigen Bereichen sowie eine Reihe von Strukturanpassungen werden erforderlich sein, um die Umsetzung der Präventions Agenda weiter voranzubringen. |
What structural measures can the Commission propose to adapt the production capacity of the steel industry in the European Community to current demand? | Was ist der utsächliche Sachverhalt? |
What structural measures can the Commission propose to adapt the production capacity of the steel industry in the European Community to current demand? | ( ) Der Berichterstatter spricht sich für die Änderungsanträge Nr. 1, Nr. 2 und Nr. 5 und gegen die Änderungsanträge Nr. 4, Nr. 6, Nr. 7 rev., Nr. 8, Nr. 9 und Nr. 10 aus. |
1.1 The EESC welcomes the initiative aimed at enhancing the capacity of the European Union (EU) to support structural reform at national level through a specific funding mechanism such as the Structural Reform Support Programme (SRSP). | 1.1 Der Europäische Wirtschafts und Sozialausschuss begrüßt diese Initiative, die es der Europäischen Union erleichtern soll, Strukturreformen in den Mitgliedstaaten durch einen eigens dafür vorgesehenen Finanzierungsmechanismus das Programm zur Unterstützung von Strukturreformen (SRSP) zu fördern. |
As to the second argument, according to point 3.2.2(ii) of the 1994 guidelines, the Commission only asks for a reduction of capacity if there is a structural excess of production capacity in the European Community. | Zum zweiten Argument ist zu sagen, dass die Kommission gemäß Nummer 3.2.2 ii der Leitlinien von 1994 einen Kapazitätsabbau nur beim Bestehen struktureller Überkapazitäten innerhalb der Gemeinschaft verlangt. |
Where there is no structural overcapacity, compensatory measures may still be required, but they may take other forms than irreversible reductions of production capacity. | Bestehen keine strukturellen Überkapazitäten, könnten Ausgleichsmaßnahmen dennoch erforderlich sein, können aber andere Formen als den endgültigen Kapazitätsabbau annehmen. |
In this framework, to assess whether the market is in structural overcapacity means to assess whether the present and foreseen capacity margin is adequate. | Wenn man feststellen will, ob auf dem Markt eine strukturelle Überkapazität vorhanden ist, muss man deshalb ermitteln, ob die aktuelle und die voraussichtliche Kapazitätsspanne angemessen sind. |
Develop capacity for project preparation and management in accordance with the Structural and Cohesion Funds, both at central level and at NUTS III level. | Aufbau von Kapazitäten für Projektvorbereitung und management in Einklang mit dem Struktur und Kohäsionsfonds sowohl auf zentraler Ebene als auch auf NUTS III Ebene. |
According to information provided by Germany, there is no structural excess of production capacity either in the German market (about 80 capacity utilisation in western Germany and about 90 in eastern Germany) or in the EU market. | Nach den Angaben Deutschlands gibt es überschüssige Produktionskapazitäten weder auf dem deutschen Markt (rund 80 Kapazitätsauslastung in Westdeutschland und rund 90 in Ostdeutschland), noch auf dem Gemeinschaftsmarkt. |
Moreover, the European Investment Bank s lending capacity could be increased substantially, and European Union structural funds mobilized, to finance investment projects in the peripheral economies. | Außerdem sollte man die Kreditvergabekapazität der Europäischen Investitionsbank beträchtlich erhöhen sowie auch die Strukturfonds der Europäischen Union mobilisieren, um Investitionsprojekte in den peripheren Ökonomien zu finanzieren. |
Given the need for fiscal consolidation, structural reforms must play a key role in enhancing the overall efficiency and adjustment capacity of the EU economy. | Angesichts der Notwendigkeit zur Haushaltskonsolidierung müssen Strukturreformen eine zentrale Rolle bei der Verbesserung der Gesamteffizienz und der Anpassungsfähigkeit der EU Wirtschaft spielen. |
The objective of the institutional capacity priority is to support the reform of the administrations irrespectively of their role in Structural Funds management and implementation. | Das Ziel der Priorität Leistungsfähigkeit der Verwaltungsbehörden ist deshalb die Unterstützung der Reform der Behörden unabhängig von ihrer Rolle bei derVerwaltung und Durchführung der Strukturfonds. |
National Grid Transco submits that the present capacity margin in England and Wales is smaller than originally foreseen, and cannot be considered as structural overcapacity. | National Grid Transco bringt vor, dass die aktuelle Kapazitätsmarge in England und Wales geringer sei als ursprünglich vorgesehen, und nicht als strukturelle Überkapazität angesehen werden könne. |
ERDF, regional development, structural funds structural funds | Eigentum an unbeweglichen Sachen Grundstücksmarkt, Mehrfacheigentum |
The points in question state that the assessment criteria in the guidelines are equally applicable to assisted areas but that the criteria for the reduction of capacity on markets where there is excess structural capacity may be less stringent. | Die Absätze 53 und 54 besagen, dass die Beurteilungskriterien der Leitlinien auch für regionale Fördergebiete gelten, dass aber die Maßstäbe an den auf Märkten mit strukturellen Überkapazitäten verlangten Kapazitätsabbau weniger streng sein können. |
The markets in financial services are not markets where there is structural excess of capacity within the meaning of point 39(i) of the guidelines, which refers to production capacity and plant and thus implicitly to manufacturing rather than to service industries, where capacity can generally be adjusted much more easily. | Die Märkte für Finanzdienstleistungen sind nicht durch das Vorhandensein struktureller Überkapazitäten im Sinne von Nummer 39 Ziffer i der Leitlinien gekennzeichnet, der sich diesbezüglich auf Produktionsanlagen und daher implizit eher auf das produzierende Gewerbe bezieht als auf Dienstleistungssektoren, wo Kapazitäten grundsätzlich viel leichter den Markbedingungen angepasst werden können. |
1.11 Alongside calls for a fresh approach to the macroeconomic policy mix, socially acceptable structural reforms may also strengthen demand and improve the economy's productive capacity. | 1.11 Neben der geforderten Neuausrichtung des makroökonomischen Policy Mix können auch sozial verträglich gestaltete Strukturreformen die Nachfrage stärken und die Leistungsfähig keit der Wirtschaft verbessern. |
3.4.1 The EESC believes that the principles of conditionality should not undermine the capacity for flexibility in the structural actions since no solution fits all regions. | 3.4.1 Der Ausschuss vertritt die Auffassung, dass die Grundsätze der Konditionalität nicht die Flexibilität der strukturpolitischen Maßnahmen schmälern dürfen, da es keine Patentlösung für alle Regionen gleichermaßen gibt. |
3.4.1 The EESC believes that the principles of conditionality should not undermine the capacity for flexibility in the structural actions since no solution fits all regions. | 3.4.1 Der Ausschuss vertritt die Auffassung, dass die Grundsätze der Konditionalität nicht die Flexibi lität der strukturpolitischen Maßnahmen schmälern dürfen, da es keine Patentlösung für alle Regionen gleichermaßen gibt. |
3.4.1 The EESC believes that the principles of conditionality should not undermine the capacity for flexibility in the structural actions since no solution fits all regions. | 3.4.1 Der Ausschuss vertritt die Auffassung, dass die Grundsätze der Konditionalität nicht die Fle xibilität der strukturpolitischen Maßnahmen schmälern dürfen, da es keine Patentlösung für alle Regionen gleichermaßen gibt. |
We therefore believe that our immediate main objective is to continue with fiscal consolidation and structural reform to enable us to improve our capacity for growth. | Daher sind wir der Ansicht, dass unser unmittelbares Hauptziel darin besteht, die Haushaltskonsolidierung und die Strukturreformen weiter voranzubringen, die es uns erlauben, unsere Wachstumsfähigkeit zu verbessern. |
Accordingly, irrespective of whether the market is characterised by a structural supply shortage, the aid may not, in any event, result in a significant capacity increase. | Unabhängig davon, ob der Markt durch eine strukturelle Angebotsknappheit gekennzeichnet ist oder nicht, darf somit die Beihilfe unter keinen Umständen eine erhebliche Erhöhung der relevanten Kapazitäten nach sich ziehen. |
(e) Capacity to replicate capacity. | e) Kapazitäten zur Reproduktion von Kapazitäten. |
Stocks, capacity and capacity utilisation | Lagerbestände, Produktionskapazität und Kapazitätsauslastung |
Related searches : Structural Defects - Structural Repair - Structural Shift - Structural Approach - Structural Slab - Structural Dynamics - Structural Grid - Structural Biology - Structural Unit - Structural Work - Structural Mechanics - Structural Adhesive