Übersetzung von "is remitted" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Is remitted - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Unto Himl is remitted the knowledge of the Hour. | Auf Ihn allein ist das Wissen um die Stunde zurückzuführen. |
Unto Himl is remitted the knowledge of the Hour. | Ihm ist das Wissen um die Stunde vorbehalten. |
Unto Himl is remitted the knowledge of the Hour. | Ihm ist das Wissen um die Stunde (des Gerichtes) anheimgestellt. |
Unto Himl is remitted the knowledge of the Hour. | Auf Ihn wird hinsichtlich des Wissens über die Stunde verwiesen. |
Import duties shall be repaid or remitted where | Wie erwähnt erwartet man von der Informatisierung des Versandverfahrens die Lösung für das reibungslose Funktionieren des Systems. |
Perhaps some of your sentencing shall be remitted. | Vielleicht werden ein paar Urteile aufgehoben. |
B type proposals are remitted to the appropriate subcommittee. | Typ B Vorschläge werden an aen zuständigen Unterausschuß überwiesen. |
The exact amount of value added tax shall be reported and remitted. | Es ist jeweils der genaue Mehrwertsteuerbetrag anzugeben und abzuführen. |
One exporter provided, after the post disclosure hearing, a calculation of duties remitted in excess. | Ein Ausführer legte im Anschluss an die Anhörung nach der Unterrichtung eine Berechnung der übermäßig erstatteten Abgaben vor. |
(d) ensure that in transactions involving the assets of the UCITS any consideration is remitted to the UCITS within the usual time limits | (d) stellt sicher, dass bei Transaktionen mit Vermögenswerten des OGAW der Gegenwert innerhalb der üblichen Fristen an den OGAW überwiesen wird |
A clause should be added to this article that import duties will be repaid or remitted where | Anpassungen in den Vorschriften beim Nachweis der Ordnungsmäßigkeit des Versand verfahrens |
Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them and whose soever sins ye retain, they are retained. | Welchen ihr die Sünden erlasset, denen sind sie erlassen und welchen ihr sie behaltet, denen sind sie behalten. |
The amounts of duty exceeding the amount legally due booked since 1 September 2005 shall be repaid or remitted. | Die seit 1. September 2005 über die gesetzlich zu erhebenden Abgaben hinaus buchmäßig erfassten Beträge werden erstattet oder erlassen. |
(b) ensure that in transactions involving the assets of an institution or of a pension scheme any consideration is remitted to the insitution within the usual time limits | (e) bei Geschäften mit Vermögenswerten einer Einrichtung oder eines Altersversorgungssystems Übertragung des Gegenwerts innerhalb der üblichen Fristen an die Einrichtung |
Given that migrants remitted 401 billion last year to developing countries alone, such progress is freeing up tens of billions of dollars for some of the world s poorest households. | Da Migranten im vergangenen Jahr allein 401 Milliarden Dollar nach Hause schickten, würde ein Fortschritt zweistellige Millionenbeträge für einige der ärmsten Haushalte der Welt frei machen. |
During the Revolutionary disturbances of 1848 (March Revolution), he appointed liberal ministers in the government, lifted censorship, and remitted a liberal electoral law. | Während der revolutionären Ereignisse 1848 49 (Märzrevolution) berief er liberale Minister in die Regierung, hob die Zensur auf und erließ ein liberales Wahlgesetz (Näheres hier). |
Had the People of the Scriputure believed and been righteous, We would have remitted their sins, and admitted them into the Gardens of Bliss. | Wenn die Leute der Schrift geglaubt hätten und gottesfürchtig gewesen wären, hätten Wir gewiß ihre Übel von ihnen hinweggenommen und Wir hätten sie gewiß in die Gärten der Wonne geführt. |
Had the People of the Scriputure believed and been righteous, We would have remitted their sins, and admitted them into the Gardens of Bliss. | Wenn die Leute der Schrift nur glaubten und gottesfürchtig wären, würden Wir ihnen wahrlich ihre bösen Taten tilgen und sie wahrlich in die Gärten der Wonne eingehen lassen. |
Had the People of the Scriputure believed and been righteous, We would have remitted their sins, and admitted them into the Gardens of Bliss. | Würden die Leute des Buches glauben und gottesfürchtig sein, Wir würden ihnen ihre Missetaten sühnen und sie in die Gärten der Wonne eingehen lassen. |
Had the People of the Scriputure believed and been righteous, We would have remitted their sins, and admitted them into the Gardens of Bliss. | Und hätten die Schriftbesitzer doch den Iman verinnerlicht und die Taqwa gemäß gehandelt, gewiß hätten WIR ihnen ihre gottmißfälligen Taten vergeben und gewiß hätten WIR sie in Dschannat des Wohlergehens eintreten lassen. |
Even more important was a decision, taken in the hope of choking off funds to extremist groups, to require all expatriate Pakistani earnings to be remitted through official banking channels. | Noch bedeutsamer war eine Entscheidung, die man in der Hoffnung getroffen hatte, damit den finanziellen Rückhalt extremistischer Gruppen zu eliminieren. Man verlangte, dass sämtliche Einkünfte Pakistans im Ausland über offizielle Bankwege nach Pakistan rückgeführt werden müssen. |
B type proposals are remitted to the appropriate sub committee, which then chooses which proposals should be the subject of a full enquiry leading to a report to the House. | Prüfung von EG Vorschlägen insgesamt Als Typ A eingestufte Vorschläge (keine Prüfung) Als Typ Β eingestufte Vorschläge (mit Prüfung) |
As for those who attained to faith and did righteous works and believed in what was revealed to Muhammad which indeed is the Truth from their Lord Allah has remitted their evil deeds and has set their condition right. | Denjenigen aber, die gläubig sind und gute Werke tun und an das glauben, was auf Muhammad herabgesandt worden ist und es ist ja die Wahrheit von ihrem Herrn , denen tilgt Er ihre schlechten Taten und stellt ihre gute Lage wieder her. |
As for those who attained to faith and did righteous works and believed in what was revealed to Muhammad which indeed is the Truth from their Lord Allah has remitted their evil deeds and has set their condition right. | Denjenigen aber, die glauben und rechtschaffene Werke tun und an das glauben, was Muhammad offenbart worden ist und es ist (ja) die Wahrheit von ihrem Herrn , tilgt Er ihre bösen Taten und bessert ihren Gemütszustand. |
As for those who attained to faith and did righteous works and believed in what was revealed to Muhammad which indeed is the Truth from their Lord Allah has remitted their evil deeds and has set their condition right. | Denen aber, die glauben und die guten Werke tun und an das glauben, was auf Muhammad herabgesandt worden ist es ist ja die Wahrheit von ihrem Herrn , denen sühnt Er ihre Missetaten und bringt ihre Angelegenheiten in Ordnung. |
As for those who attained to faith and did righteous works and believed in what was revealed to Muhammad which indeed is the Truth from their Lord Allah has remitted their evil deeds and has set their condition right. | Und denjenigen, die den Iman verinnerlicht, gottgefällig Gutes getan und den Iman an das verinnerlicht haben, das Muhammad hinabgesandt wurde und es ist die Wahrheit von ihrem HERRN tilgte ER ihre gottmißfälligen Taten und besserte ihre Lage. |
In a study designed to assess discontinuation symptoms by the Discontinuation Emergent Signs and Symptoms (DESS) check list in patients with remitted depression, Thymanax did not induce discontinuation syndrome after abrupt treatment cessation. | In einer Studie zur Beurteilung von Absetzsymptomen mittels der Discontinuation Emergent Signs and Symptoms (DESS) Checkliste bei Patienten in der Remission induzierte Thymanax nach abruptem Behandlungsabbruch kein Absetzsyndrom. |
In a study designed to assess discontinuation symptoms by the Discontinuation Emergent Signs and Symptoms (DESS) check list in patients with remitted depression, Valdoxan did not induce discontinuation syndrome after abrupt treatment cessation. | In einer Studie zur Beurteilung von Absetzsymptomen mittels der Discontinuation Emergent Signs and Symptoms (DESS) Checkliste bei Patienten in der Remission induzierte Valdoxan nach abruptem Behandlungsabbruch kein Absetzsyndrom. |
Reinvested earnings consist of the direct investor's share (in proportion to direct equity participation) of earnings not distributed as dividends by subsidiaries or associates and earnings of branches not remitted to the direct investor. | Reinvestierte Gewinne umfassen den Anteil des Direktinvestors (im Verhältnis zu seiner direkten Kapitalbeteiligung) an den nicht als Dividenden ausgeschütteten Gewinnen von Tochtergesellschaften oder verbundenen Unternehmen in Minderheitsbesitz sowie nicht an den Direktinvestor ausgeschüttete Gewinne von Zweigniederlassungen. |
Reinvested earnings consist of the direct investor s share (in proportion to direct equity participation) of earnings not distributed as dividends by subsidiaries or associates and earnings of branches not remitted to the direct investor. | Reinvestierte Gewinne umfassen den Anteil des Direktinvestors (im Verhältnis zu seiner direkten Kapitalbeteiligung) an den nicht als Dividenden ausgeschütteten Gewinnen von Tochtergesellschaften oder verbundenen Unternehmen in Minderheitsbesitz sowie nicht an den Direktinvestor ausgeschüttete Gewinne von Zweigniederlassungen. |
And if ye divorce them before consummation, but after the fixation of a dower for them, then the half of the dower (Is due to them), unless they remit it or (the man's half) is remitted by him in whose hands is the marriage tie and the remission (of the man's half) is the nearest to righteousness. | Und wenn ihr sie entlaßt, bevor ihr sie berührt habt, jedoch nachdem ihr ihnen eine Brautgabe ausgesetzt habt, dann zahlt die Hälfte dessen, was ihr ausgesetzt habt, es sei denn, sie erlassen es (euch) oder der, in dessen Hand der Ehebund ist, erläßt es. Und wenn ihr es erlaßt, so kommt das der Gottesfürchtigkeit näher. |
And if ye divorce them before consummation, but after the fixation of a dower for them, then the half of the dower (Is due to them), unless they remit it or (the man's half) is remitted by him in whose hands is the marriage tie and the remission (of the man's half) is the nearest to righteousness. | Aber wenn ihr euch von ihnen scheidet, bevor ihr sie berührt und euch ihnen gegenüber schon (zu einer Morgengabe) verpflichtet habt, dann (händigt) die Hälfte dessen (aus), wozu ihr euch verpflichtet habt, es sei denn, daß sie (es) erlassen oder der, in dessen Hand der Ehebund ist. Und wenn ihr (es) erlaßt, kommt das der Gottesfurcht näher. |
And if ye divorce them before consummation, but after the fixation of a dower for them, then the half of the dower (Is due to them), unless they remit it or (the man's half) is remitted by him in whose hands is the marriage tie and the remission (of the man's half) is the nearest to righteousness. | Und wenn ihr sie entlaßt, noch ehe ihr sie berührt habt, während ihr für sie eine Morgengabe ausgesetzt habt, so (steht ihnen) die Hälfte von dem (zu), was ihr ausgesetzt habt, es sei denn, sie lassen (etwas davon) nach oder der, unter dessen Obhut die Eheschließung steht, läßt (etwas davon) nach. Und daß ihr (etwas) nachlaßt, entspricht eher der Gottesfurcht. |
Article 62 A certified copy of the international agreements deposited in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Union shall be remitted to the Governments of the new Member States by the Secretary General . | Artikel 62 Eine beglaubigte Abschrift der im Archiv des Generalsekretariats des Rates der Europäischen Union hinterlegten internationalen Übereinkünfte wird den Regierungen der neuen Mitgliedstaaten vom Generalsekretär übermittelt . |
6 In a specific sexual dysfunction comparative study with remitted depressed patients, there was a numerical trend (not statistically significant) towards less sexual emergent dysfunction than venlafaxine for Sex Effects Scale (SEXFX) drive arousal or orgasm scores on Thymanax. | In einer speziellen Vergleichsstudie zur sexuellen Dysfunktion konnte bei Patienten in Remission unter Agomelatin ein numerischer Trend (statistisch nicht signifikant) zu weniger sexueller Dysfunktion bei den Erregungs und Orgasmus Scores nach der Sex Effects Scale (SEXFX) als unter Venlafaxin gezeigt werden. |
6 In a specific sexual dysfunction comparative study with remitted depressed patients, there was a numerical trend (not statistically significant) towards less sexual emergent dysfunction than venlafaxine for Sex Effects Scale (SEXFX) drive arousal or orgasm scores on Valdoxan. | In einer speziellen Vergleichsstudie zur sexuellen Dysfunktion konnte bei Patienten in Remission unter Agomelatin ein numerischer Trend (statistisch nicht signifikant) zu weniger sexueller Dysfunktion bei den Erregungs und Orgasmus Scores nach der Sex Effects Scale (SEXFX) als unter Venlafaxin gezeigt werden. |
A certified copy of the international agreements deposited in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Union shall be remitted to the Governments of the Republic of Bulgaria and Romania by the Secretary General. | Eine beglaubigte Abschrift der im Archiv des Generalsekretariats des Rates der Europäischen Union hinterlegten internationalen Übereinkünfte wird den Regierungen der Republik Bulgarien und Rumäniens vom Generalsekretär übermittelt. |
Reinvested earnings consist of the offsetting entry to the direct investor s share of earnings not distributed as dividends by subsidiaries or associates and earnings of branches not remitted to the direct investor and which are recorded under investment income . | Die Position Reinvestierte Gewinne umfasst die Gegenbuchung für den auf den Direktinvestor entfallenden Teil an den nicht als Dividende ausgeschütteten Erträgen von Tochtergesellschaften oder anderen verbundenen Unternehmen und Erträgen von Zweigniederlassungen, die dem Direktinvestor nicht zugeflossen sind und die unter Vermögenseinkommen erfasst wurden. |
Article 61 A certified copy of the international agreements deposited in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Union shall be remitted to the Governments of the Republic of Bulgaria and Romania by the Secretary General . | Artikel 61 Eine beglaubigte Abschrift der im Archiv des Generalsekretariats des Rates der Europäischen Union hinterlegten internationalen Übereinkünfte wird den Regierungen der Republik Bulgarien und Rumäniens vom Generalsekretär übermittelt . |
In all these cases targets which were agreed on as being the right ones were postponed until some later date, and I am sure that when March comes the dossiers will yet once more be remitted to some group or other. | Ich hoffe auch, daß wir demnächst mit der neuen japanischen Regierung einen Dialog aufnehmen können, der zwar schwieriger, aber wie ich hoffe auch nutzbringender sein wird und der endlich zu einer Korrektur des schwerwiegenden Un gleichgewichts in unseren Handelsbeziehungen mit Japan führen wird. |
From the date on which the instrument permitting enforcement is directly recognised or accepted, recognised, supplemented or replaced in accordance with Article 76, interest shall be charged for late payment under the laws, regulations and administrative provisions in force in the Member State of the requested party and shall also be remitted to the applicant party. | Ab dem Zeitpunkt der Anerkennung, Bestätigung, Ergänzung oder Ersetzung des Vollstreckungstitels nach Artikel 76 werden nach den Rechts und Verwaltungsvorschriften und der Verwaltungspraxis des Mitgliedstaats der ersuchten Stelle Verzugszinsen berechnet und an die ersuchende Stelle überwiesen. |
values in particular a large part of the expenditure classed as non compulsory a system of Community checking of operations by the indirect method of ad vances, which I accept is not very satisfactory but better than nothing repayment to the Community if by chance any of the funds remitted are not used up or if appropriations are found to be too generous. | Mouchel (DEP). (FR) Bei dem Entwurf des Nach tags und Berichtigungshaushaltsplans steht für die Gemeinschaft sehr viel auf dem Spiel. Es geht hier in der Tat um viel mehr als um eine bloße punktuelle Entscheidung des Parlaments zur Bewilligung des Finanzausgleichs an das Vereinigte Königreich für das Jahr 1982, eine Entscheidung, die von Dezember 1982 auf Februar 1983 vertagt wurde. |
In 1975 an agreement was concluded between the two countries, whereby all the money owed by Surinam to the Netherlands 500 million guilders was remitted in full, in addition to which 3 000 million guilders in financial assistance was promised over a period of ten years, an unprecedentedly large amount in everyone's opinion. | Auf meine damals an die Kommission gerichteten Fragen wurde geantwortet, man hoffe auf die Rückkehr normaler demokratischer Verhältnisse. |
The only assistance I need from you, which I know you would do for me, are the following one, be a silent partner and receive the funds in your account in trust two, provide a bank account under your control to which the funds will be remitted three, receive the funds into your account in trust take out your commission and leave the rest of the money until I arrive, after the transfer is complete. | Das Einzige, was ich Sie bitte zu tun, ich weiß Sie tuen es für mich, ist Folgendes 1) Seien Sie ein stiller Partner und Sie erhalten das Geld auf Ihrem Konto 2) Stellen Sie ein Konto bereit, das Sie kontrollieren, auf welches das Geld überführt wird 3) Erhalten Sie das Geld auf Ihr Konto, nehmen Sie Ihre Provision und belassen Sie den Rest bis ich ankomme, nachdem der Transfer gelaufen ist. |
An entity may sell a financial asset to a transferee and enter into a total return swap with the transferee, whereby all of the interest payment cash flows from the underlying asset are remitted to the entity in exchange for a fixed payment or variable rate payment and any increases or declines in the fair value of the underlying asset are absorbed by the entity. | Ein Unternehmen kann einen finanziellen Vermögenswert an einen Empfänger verkaufen und mit diesem einen Total Return Swap vereinbaren, bei dem sämtliche Zinszahlungsströme aus dem zugrunde liegenden Vermögenswert im Austausch gegen eine feste Zahlung oder eine variable Ratenzahlung an das Unternehmen zurückfließen und alle Erhöhungen oder Kürzungen des beizulegenden Zeitwerts des zugrunde liegenden Vermögenswertes vom Unternehmen übernommen werden. |
Related searches : Was Remitted - Has Remitted - Remitted Funds - Amount Remitted - Remitted Payment - Payment Remitted - Remitted Amount - Remitted Light - Should Be Remitted - Remitted The Case - Shall Be Remitted - To Be Remitted - Has Been Remitted