Übersetzung von "heavy burden" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Burden - translation : Heavy - translation : Heavy burden - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
O heavy burden! | O schwere Last! |
God's love is a heavy burden. | Gottes Liebe ist eine schwere Last. |
Under love's heavy burden do I sink. | Unter schweren Last der Liebe muss ich sinken. |
But nuclear attack carries its own heavy burden. | Aber mit Atomangriffen sind auch schwere Belastungen verbunden. |
What a heavy burden are they undertaking to bear! | Wahrlich, schlimm ist das, was sie tragen. |
What a heavy burden are they undertaking to bear! | Wie böse ist das, was sie an Last auf sich nehmen! |
What a heavy burden are they undertaking to bear! | O schlimm ist, was auf ihnen lastet! |
What a heavy burden are they undertaking to bear! | Erbärmlich ist es, was sie an Verfehlungen auf sich nehmen. |
This chap was carrying a heavy burden all right. | Dieser Kerl trug eine schwere Last. |
A guest at an inopportune time is a heavy burden. | Ein Gast zur Unzeit ist eine schwere Last. |
Heavy were its burden through the heavens and the earth. | Schwer lastet sie in den Himmeln und auf der Erde. |
Heavy is its burden through the heavens and the earth. | Schwer lastet sie in den Himmeln und auf der Erde. |
Heavy were its burden through the heavens and the earth. | Sie wird nur plötzlich über euch kommen. |
Heavy were its burden through the heavens and the earth. | Schwer lastet sie in den Himmeln und auf der Erde. Sie wird euch plötzlich überkommen. |
Also, they are a heavy burden on the Community budget. | Im übrigen belasten sie den Gemeinschaftshaushalt sehr. |
The burden is simply too heavy for this area to bear. | Diese Region muß ganz einfach eine zu schwere Last tragen. |
However, this led to a heavy burden on the town s coffers. | Dies führte allerdings zu einer starken Belastung der Stadtkasse. |
(DA) Agricultural aid is a heavy burden for the European Union. | . (DA) Die landwirtschaftlichen Beihilfen sind eine große Belastung für die Europäische Union. |
This is a heavy burden, which hits small companies particularly hard. | Das ist eine hohe Belastung, die vornehmlich die Kleinunternehmer hart trifft. |
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me. | Denn meine Sünden gehen über mein Haupt wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden. |
For mine iniquities are gone over mine head as an heavy burden they are too heavy for me. | Denn meine Sünden gehen über mein Haupt wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden. |
These footprints were made either by a very heavy man or a man carrying a very heavy burden. | Diese Fußabdrücke wurden entweder von einem sehr schweren Mann gemacht, oder von einem der eine schwere Last geschleppt hat. |
And that begins to lift a heavy burden off the world's poor. | Und das wird für die Ärmsten der Welt eine große Entlastung bedeuten. |
Maternal Infanticides, Attempted Suicides Highlight Heavy Burden on Tajik Women Global Voices | Kindestötungen und Selbstmorde zeigen die schwere Last der Frauen in Tadschikistan |
Fourthly, the Community consumer would have to bear an unacceptably heavy burden. | Daher erscheint es mir sinnvoller, daß die Gemein schaft das einführt, was sie benötigt. |
It places too heavy a burden on the facilities of the European states. | Die Möglichkeiten der europäischen Länder werden dadurch überfordert. |
Seleucus' efforts to set up a new army was a heavy burden as well. | Außerdem stellten seine Versuche, eine neue Armee zu rekrutieren, eine erhebliche Belastung dar. |
Provan heavy burden for the Community budget in its efforts to dispose of surpluses. | Wir zählen zehn Mitgliedstaaten in der Gemein schaft, und wir haben große Verzerrungen bei allen Besteuerungsarten zu verzeichnen. |
Also, a very heavy burden is placed on the shoulders of the patients relatives. | Alzheimer ist für die Betroffenen selbst eine furchtbare Diagnose, stellt jedoch auch eine schwere Belastung für die Familieangehörigen dar. |
The third heavy burden on your shoulders is the responsibility for ensuring parliamentary scrutiny. | Die dritte schwere Last auf Ihren Schultern besteht in der Sicherung der parlamentarischen Kontrolle. |
Citizens and businesses are still being weighed down by a much too heavy administrative burden. | Die administrative Belastung von Bürgern und Unternehmen ist noch immer viel zu hoch. |
Whoever turns away from it will bear a heavy burden on the Day of Judgement, | Wer sich abkehrt, der wird wahrlich am Tage der Auferstehung eine Last tragen. |
Whoever turns away from it will bear a heavy burden on the Day of Judgement, | Wer sich davon abwendet, der wird am Tag der Auferstehung eine (drückende) Last tragen, |
Whoever turns away from it will bear a heavy burden on the Day of Judgement, | Wer sich dann abwendet, wird am lag der Auferstehung eine Last tragen. |
However, Gaddafi left behind a heavy burden, a legacy of tyranny, corruption and seeds of diversions. | Gaddafi hat jedoch eine große Bürde hinterlassen, ein Vermächtnis der Tyrannei, der Korruption und die Grundlage für Kurswechsel. |
It would have imposed an unnecessarily heavy bureaucratic burden on many intermediaries, without increasing customer protection. | Er hätte für viele Vermittler einen unnötig großen bürokratischen Aufwand mit sich gebracht, ohne den Verbraucherschutz zu verbessern. |
He who turns away from it will surely bear a heavy burden on the Day of Resurrection, | Wer sich abkehrt, der wird wahrlich am Tage der Auferstehung eine Last tragen. |
He who turns away from it will surely bear a heavy burden on the Day of Resurrection, | Wer sich davon abwendet, der wird am Tag der Auferstehung eine (drückende) Last tragen, |
He who turns away from it will surely bear a heavy burden on the Day of Resurrection, | Wer sich dann abwendet, wird am lag der Auferstehung eine Last tragen. |
He who turns away from it will surely bear a heavy burden on the Day of Resurrection, | Wer sich von ihm abwendet, dieser wird gewiß am Tag der Auferstehung eine Schuldenlast tragen. |
A stone is heavy, and sand is a burden but a fool's provocation is heavier than both. | Stein ist schwer und Sand ist Last aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden. |
In this way, we prevent the individual European taxpayers from being faced with too heavy a burden. | Auf diese Weise verhindern wir, dass die einzelnen Steuerzahler in Europa zu stark belastet werden. |
5.1 Universal service obligations entail a heavy financial burden, which often can only be undertaken at a loss. | 5.1 Die Universaldienstverpflichtung ist mit einem hohen finanziellen Aufwand verbunden, der oftmals mit Verlusten einhergeht. |
At the same time, the customs service has had t contend with the heavy burden of EU rules. | interessiert st, einen Dialog zwischen Unternehmen und Behörden zu beginnen. |
First, and the Commissioner has also confirmed this, because it places a heavy burden on the capital markets. | Erstens und der Kommissar hat dies ja auch bestätigt , weil sie die Kapitalmärkte stark belastet. |
Related searches : Heavy Debt Burden - A Heavy Burden - Burden Cost - Computational Burden - Fiscal Burden - Global Burden - Additional Burden - Environmental Burden - Burden For - Health Burden - High Burden - Body Burden