Übersetzung von "schwere Last" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Schwere - Übersetzung : Schwere - Übersetzung : Schwere - Übersetzung : Schwere - Übersetzung : Schwere Last - Übersetzung : Last - Übersetzung : Schwere - Übersetzung : Schwere - Übersetzung : Schwere - Übersetzung : Last - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
O schwere Last! | O heavy burden! |
wie eine schwere Last. | like a heavy load. |
Aber auch eine schwere Last, eine dunkele Last... | But hard to bear, Sofia, and dark... |
Denn ich trage die schwere Last. | For to tote the weary load |
Die Lüge ist eine schwere Last. | Lying is a very heavy weight to carry. |
Dieser Kerl trug eine schwere Last. | This chap was carrying a heavy burden all right. |
Gottes Liebe ist eine schwere Last. | God's love is a heavy burden. |
SINGT Denn ich trage die schwere Last. | SINGING For to tote the weary load |
Ein Gast zur Unzeit ist eine schwere Last. | A guest at an inopportune time is a heavy burden. |
Diese Region muß ganz einfach eine zu schwere Last tragen. | The burden is simply too heavy for this area to bear. |
Kindestötungen und Selbstmorde zeigen die schwere Last der Frauen in Tadschikistan | Maternal Infanticides, Attempted Suicides Highlight Heavy Burden on Tajik Women Global Voices |
Es ist ein schwere Last aber ich tue was ich kann. | It's a heavy load, but I'll do what I can. |
Da das Fell auch nur langsam trocknet, trägt der Hund stundenlang eine schwere Last. | As a working dog, the Puli is very obedient, focused and determined when assigned a task. |
Allerdings wurde den heutigen Steuerzahlern und künftigen Generationen2 damit eine schwere wirtschaftliche Last aufgebürdet. | However the overall effect has been to impose a heavy economic burden to be borne by today's taxpayers and future generations2. |
Die dritte schwere Last auf Ihren Schultern besteht in der Sicherung der parlamentarischen Kontrolle. | The third heavy burden on your shoulders is the responsibility for ensuring parliamentary scrutiny. |
Es fühlt sich, als wenn mir jemand eine schwere Last von den Schultern genommen hat. | It's as though a monkey has been lifted off my back. |
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden. | For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me. |
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden. | For mine iniquities are gone over mine head as an heavy burden they are too heavy for me. |
Normanton. (E) Ich bin für diese Antwort, die all gemein die schwere Last der Verpflichtungen des Prä | I therefore have to tell Mr Poncelet that, havir taken the initiative of setting up a system aimed |
Frieden ist eine zu schwere Last, um sie nur einer Institution, einer Regierung oder einem Geschlecht aufzuerlegen. | Peace is far too heavy a burden to be placed upon only one institution, one government or one sex. |
Diese Fußabdrücke wurden entweder von einem sehr schweren Mann gemacht, oder von einem der eine schwere Last geschleppt hat. | These footprints were made either by a very heavy man or a man carrying a very heavy burden. |
Und Wir ließen ihm solche Schätze zukommen, daß deren Schlüssel eine schwere Last für eine Schar kräftiger Männer gewesen wären. | We had given him treasures, so many that a team of wrestlers could hardly lift their keys. |
Und Wir ließen ihm solche Schätze zukommen, daß deren Schlüssel eine schwere Last für eine Schar kräftiger Männer gewesen wären. | And We had vouchsafed him of the treasures whereof the keys would have weighed down a band of strong men. |
Und Wir ließen ihm solche Schätze zukommen, daß deren Schlüssel eine schwere Last für eine Schar kräftiger Männer gewesen wären. | And We gave him of the treasures, that of which the keys would have been a burden to a body of strong men. When his people said to him Do not be glad (with ungratefulness to Allah's Favours). |
Und Wir ließen ihm solche Schätze zukommen, daß deren Schlüssel eine schwere Last für eine Schar kräftiger Männer gewesen wären. | We had given him treasures, the keys of which would weigh down a group of strong men. |
Und Wir ließen ihm solche Schätze zukommen, daß deren Schlüssel eine schwere Last für eine Schar kräftiger Männer gewesen wären. | We had bestowed on him such treasure that their very keys would have been raised with difficulty by a whole group of strong people. |
Und Wir ließen ihm solche Schätze zukommen, daß deren Schlüssel eine schwere Last für eine Schar kräftiger Männer gewesen wären. | We had given him so much treasures that their chests indeed proved heavy for a band of stalwarts. |
Und Wir ließen ihm solche Schätze zukommen, daß deren Schlüssel eine schwere Last für eine Schar kräftiger Männer gewesen wären. | But he was insolent to them, for We had given him such treasures that their very keys were too heavy a burden for even the strong. |
Und Wir ließen ihm solche Schätze zukommen, daß deren Schlüssel eine schwere Last für eine Schar kräftiger Männer gewesen wären. | And We gave him of treasures whose keys would burden a band of strong men thereupon his people said to him, Do not exult. |
Und Wir ließen ihm solche Schätze zukommen, daß deren Schlüssel eine schwere Last für eine Schar kräftiger Männer gewesen wären. | We had given him so much treasure that the keys of the stores of his treasures could hardly even be carried by a group of strong people. |
Und Wir ließen ihm solche Schätze zukommen, daß deren Schlüssel eine schwere Last für eine Schar kräftiger Männer gewesen wären. | We had given him such treasures that their very keys would have weighed down a band of strong men. |
Und Wir gaben ihm solche Schätze, daß deren Schlüssel wahrlich eine schwere Last für eine (ganze) Schar kräftiger Männer gewesen wären. | We had given him treasures, so many that a team of wrestlers could hardly lift their keys. |
Und Wir gaben ihm solche Schätze, daß deren Schlüssel wahrlich eine schwere Last für eine (ganze) Schar kräftiger Männer gewesen wären. | And We had vouchsafed him of the treasures whereof the keys would have weighed down a band of strong men. |
Und Wir gaben ihm solche Schätze, daß deren Schlüssel wahrlich eine schwere Last für eine (ganze) Schar kräftiger Männer gewesen wären. | And We gave him of the treasures, that of which the keys would have been a burden to a body of strong men. When his people said to him Do not be glad (with ungratefulness to Allah's Favours). |
Und Wir gaben ihm solche Schätze, daß deren Schlüssel wahrlich eine schwere Last für eine (ganze) Schar kräftiger Männer gewesen wären. | We had given him treasures, the keys of which would weigh down a group of strong men. |
Und Wir gaben ihm solche Schätze, daß deren Schlüssel wahrlich eine schwere Last für eine (ganze) Schar kräftiger Männer gewesen wären. | We had bestowed on him such treasure that their very keys would have been raised with difficulty by a whole group of strong people. |
Und Wir gaben ihm solche Schätze, daß deren Schlüssel wahrlich eine schwere Last für eine (ganze) Schar kräftiger Männer gewesen wären. | We had given him so much treasures that their chests indeed proved heavy for a band of stalwarts. |
Und Wir gaben ihm solche Schätze, daß deren Schlüssel wahrlich eine schwere Last für eine (ganze) Schar kräftiger Männer gewesen wären. | But he was insolent to them, for We had given him such treasures that their very keys were too heavy a burden for even the strong. |
Und Wir gaben ihm solche Schätze, daß deren Schlüssel wahrlich eine schwere Last für eine (ganze) Schar kräftiger Männer gewesen wären. | We had given him so much treasure that the keys of the stores of his treasures could hardly even be carried by a group of strong people. |
Und Wir gaben ihm solche Schätze, daß deren Schlüssel wahrlich eine schwere Last für eine (ganze) Schar kräftiger Männer gewesen wären. | We had given him such treasures that their very keys would have weighed down a band of strong men. |
Kaum hatte er diese Zeilen mit gerunzelter Stirn durchgelesen, als sich unten schwere Tritte von Männern hören ließen, die irgendwelche Last trugen. | Scarcely had he finished reading the note and made a wry face over it, when he heard downstairs the heavy steps of men carrying something heavy. |
Das Gewicht und die Auswirkungen dieser Arbeitsumverteilung stellen zwangsläufig eine ungeheuer schwere Last auf den Schultern des Europa der Ge meinschaft dar. | By that I mean a proper industrial policy, which Mr Davignon spoke of this morning but which for the moment does not exist, and also some kind of international strategy for the European Community. |
Wir hoffen inbrünstig, daß sie Er folg haben wird. Wir hoffen inbrünstig, daß sie uns die schwere Last dieses Problems von den Schultern | Is it touting for support to want to abolish positive compensatory amounts when, as you well know, they are not part of the neces sity, which also exists, of increasing budgetary resources ? |
Siegfried Kracauers 'History The Last Things Before the Last' . | Siegfried Kracauers History The Last Things Before the Last. |
Nice Last | Nice Load |
Verwandte Suchanfragen : Eine Schwere Last - Eine Schwere Last - Auf Schwere Last - Last Last - Last Last