Übersetzung von "exhort" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Exhort - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
So, O Prophet exhort them your task is only to exhort, | So ermahne denn du bist zwar ein Ermahner |
So, O Prophet exhort them your task is only to exhort, | So ermahne du bist nur ein Ermahner. |
So, O Prophet exhort them your task is only to exhort, | So ermahne. Du bist ja ein Mahner. |
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord. | Die Evodia ermahne ich, und die Syntyche ermahne ich, daß sie eines Sinnes seien in dem HERRN. |
Exhort the believers to fight. | Wenn es unter euch auch nur zwanzig gibt, die standhaft sind, werden sie zweihundert besiegen. |
Exhort the believers to fight. | Ermuntere die Mumin zum bewaffneten Kampf! |
And to be of those who believe and exhort one another to perseverance and exhort one another to pity. | (oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit. |
And to be of those who believe and exhort one another to perseverance and exhort one another to pity. | Und daß man hierauf zu denjenigen gehört, die glauben, einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen und einander die Barmherzigkeit eindringlich empfehlen. |
And to be of those who believe and exhort one another to perseverance and exhort one another to pity. | Und daß man außerdem zu denen gehört, die glauben, einander die Geduld nahelegen und einander die Barmherzigkeit nahelegen. |
And to be of those who believe and exhort one another to perseverance and exhort one another to pity. | Dann war er von denjenigen, die den Iman verinnerlichten und einander zur Geduld ermahnten und einander zur Barmherzigkeit ermahnten. |
O Prophet! Exhort the believers to fight. | O Prophet, feuere die Gläubigen zum Kampf an. |
O Prophet! Exhort the believers to fight. | O Prophet, sporne die Gläubigen zum Kampf an! |
Save those who believe and do good works, and exhort one another to truth and exhort one another to endurance. | außer denjenigen, die glauben und gute Werke tun und sich gegenseitig die Wahrheit ans Herz legen und sich gegenseitig zur Geduld anhalten. |
Save those who believe and do good works, and exhort one another to truth and exhort one another to endurance. | außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun und einander die Wahrheit eindringlich empfehlen und einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen. |
Save those who believe and do good works, and exhort one another to truth and exhort one another to endurance. | Außer denjenigen, die glauben und die guten Werke tun, und einander die Wahrheit nahelegen und die Geduld nahelegen. |
Save those who believe and do good works, and exhort one another to truth and exhort one another to endurance. | außer denjenigen, die den Iman verinnerlicht, gottgefällig Gutes getan, einander zur Wahrheit ermahnt und einander zur Geduld ermahnt haben. |
Young men likewise exhort to be sober minded. | Desgleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien. |
I exhort Parliament to reject the Calvez report. | Ich fordere das Parlament auf, den Calvez Bericht abzuleh |
I exhort them to vote against urgent procedure. | Es sollte uns die Möglichkeit gegeben sein, unsere Arbeit richtig zu machen. |
Likewise, exhort the younger men to be sober minded | Desgleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien. |
except for those who believe and do good deeds and exhort one another to hold fast to the Truth, and who exhort one another to stead fastness. | außer denjenigen, die glauben und gute Werke tun und sich gegenseitig die Wahrheit ans Herz legen und sich gegenseitig zur Geduld anhalten. |
except for those who believe and do good deeds and exhort one another to hold fast to the Truth, and who exhort one another to stead fastness. | außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun und einander die Wahrheit eindringlich empfehlen und einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen. |
except for those who believe and do good deeds and exhort one another to hold fast to the Truth, and who exhort one another to stead fastness. | Außer denjenigen, die glauben und die guten Werke tun, und einander die Wahrheit nahelegen und die Geduld nahelegen. |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Und fordere die Deinen zum Gebet auf und sei (selbst) darin ausdauernd. |
So exhort with the Qur'an all those who fear My warning. | Ermahne darum durch den Quran den, der Meine Drohung fürchtet. |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Und befiehl deinen Angehörigen, das Gebet (zu verrichten), und sei beharrlich darin. |
So exhort with the Qur'an all those who fear My warning. | Darum ermahne (nur) mit dem Qur'an (jeden,) wer Meine Androhung fürchtet. |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Und befiehl deinen Angehörigen, das Gebet (zu verrichten). Und harre du darin aus. |
So exhort with the Qur'an all those who fear My warning. | Ermahne nur mit dem Koran die, welche meine Drohung fürchten. |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Und gebiete deiner Familie das rituelle Gebet und übe dich darin in Geduld. |
So exhort with the Qur'an all those who fear My warning. | So ermahne mit dem Quran diejenigen, die sich vor Meiner Androhung fürchten. |
They said, It is the same to us whether you exhort us or not. | Sie sagten Es ist uns gleich ob du (uns) predigst oder ob du (uns) nicht pre digst. |
Hold fast to them, and exhort your people to adopt the best of them. | So halte sie fest und befiel deinem Volk, sich an das Schönste in ihnen zu halten! |
They said, It is the same to us whether you exhort us or not. | Sie sagten Gleich ist es in Bezug auf uns, ob du ermahnst oder ob du nicht zu denjenigen gehörst, die ermahnen. |
Hold fast to them, and exhort your people to adopt the best of them. | So nimm sie mit voller Kraft und befiehl deinem Volk, sich an das Schönste in ihnen zu halten. |
They said, It is the same to us whether you exhort us or not. | Sie sagten Es ist uns gleich, ob du ermahnst oder ob du nicht zu denen gehörst, die ermahnen. |
Hold fast to them, and exhort your people to adopt the best of them. | So setze diese mit Ernsthaftigkeit um und gebiete deinen Leuten, daß sie das Bessere davon umsetzen. |
They said, It is the same to us whether you exhort us or not. | Sie sagten Uns ist es gleich, ob du uns ermahnst, oder ob du nicht von den Ermahnern wärst. |
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do. | Darum ermahnet euch untereinander und bauet einer den andern, wie ihr denn tut. |
I therefore exhort all Members not to support these prejudiced and largely inaccurate motions. | Deshalb rufe ich alle Mit glieder auf, diese weitgehend ungenauen und nicht vorurteilsfreien Anträge nicht zu unterstützen. |
except the righteously striving believers who exhort each other to truthful purposes and to patience. | außer denjenigen, die den Iman verinnerlicht, gottgefällig Gutes getan, einander zur Wahrheit ermahnt und einander zur Geduld ermahnt haben. |
except the righteously striving believers who exhort each other to truthful purposes and to patience. | außer denjenigen, die glauben und gute Werke tun und sich gegenseitig die Wahrheit ans Herz legen und sich gegenseitig zur Geduld anhalten. |
except the righteously striving believers who exhort each other to truthful purposes and to patience. | außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun und einander die Wahrheit eindringlich empfehlen und einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen. |
except the righteously striving believers who exhort each other to truthful purposes and to patience. | Außer denjenigen, die glauben und die guten Werke tun, und einander die Wahrheit nahelegen und die Geduld nahelegen. |
Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you. | Solches rede und ermahne und strafe mit gutem Ernst. Laß dich niemand verachten. |