Übersetzung von "ermahnen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ermahnen - Übersetzung : Ermahnen - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Exhort Ignoramus Urge Sinner Remonstrate

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ihr laßt euch wenig ermahnen.
Yet little do you care to remember.
Ihr laßt euch wenig ermahnen.
Little do you remember!
Ihr laßt euch wenig ermahnen.
Little you recollect.
Ihr laßt euch wenig ermahnen.
Little are you admonished.
Ihr laßt euch wenig ermahnen.
Little do ye recollect!
Ihr laßt euch wenig ermahnen.
Little is the admonition that you take!
Ihr laßt euch wenig ermahnen.
Little do you remember.
Ihr laßt euch wenig ermahnen.
However, you pay very little attention (to Our words)
Ihr laßt euch wenig ermahnen.
How seldom you take heed.
Ihr laßt euch wenig ermahnen.
Little it is ye remember of admonition.
ermutigen und dazu zu ermahnen.
Who can claim the contrary here?
Wollt ihr euch nicht ermahnen lassen?
Will you not then contemplate?
Wollt ihr euch nicht ermahnen lassen?
So do you not heed advice?
Wollt ihr euch nicht ermahnen lassen?
Will you not remember?
Wollt ihr euch nicht ermahnen lassen?
Will ye not then be admonished?
Wollt ihr euch nicht ermahnen lassen?
Will you not then remember?
Wollt ihr euch nicht ermahnen lassen?
Will you not take a lesson?
Wollt ihr euch nicht ermahnen lassen?
Will ye not then remember?
Wollt ihr euch nicht ermahnen lassen?
Will you not then take admonition?
Wollt ihr euch nicht ermahnen lassen?
So will you not be reminded?
Wollt ihr euch nicht ermahnen lassen?
Why, then, will you not consider?
Wollt ihr euch nicht ermahnen lassen?
Do you not then mind?
Wollt ihr euch nicht ermahnen lassen?
Will you not, then, take heed?
Wollt ihr euch nicht ermahnen lassen?
Will ye not receive admonition?
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
And to be of those who believe, and urge upon one another to persevere, and urge upon each other to be kind.
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
And moreover to be of those who accepted faith, and who urged patience to one another and who urged graciousness to one another.
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
then that he become of those who believe and counsel each other to be steadfast, and counsel each other to be merciful.
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
Then he became one of those who believed, and recommended one another to perseverance and patience, and (also) recommended one another to pity and compassion.
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
Then he becomes of those who believe, and advise one another to patience, and advise one another to kindness.
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
and, then besides this, he be one of those who believed, and enjoined upon one another steadfastness and enjoined upon one another compassion.
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
And to be of those who believe and exhort one another to perseverance and exhort one another to pity.
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
while being one of those who have faith and enjoin one another to patience, and enjoin one another to compassion.
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
so that he becomes one of those who believe, charge each other to be patient, and charge each other to be merciful.
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
the believers who cooperate with others in patience (steadfastness) and kindness.
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
Then he is of those who believe and charge one another to show patience, and charge one another to show compassion.
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
and to be one of those who believe and urge one another to steadfastness and compassion.
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion.
Wollt ihr euch denn nicht ermahnen lassen?
Will you not reflect?
Wollt ihr euch denn nicht ermahnen lassen?
Will you not be warned?
Wollt ihr euch denn nicht ermahnen lassen?
Will you not be warned even then?
Wollt ihr euch da nicht ermahnen lassen?
Why then do you not contemplate?
Wollt ihr euch da nicht ermahnen lassen?
So do you not ponder?
Wollt ihr euch denn nicht ermahnen lassen?
Will you not remember?