Übersetzung von "during my research" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
During - translation : During my research - translation : Research - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
During my research I came across four different Pentagon projects on different aspects of that. | Meine Recherchen führten mich zu 4 verschiedene Pentagon Projekten, die jeweils einen anderen Aspekt dazu adressierten. |
Research, my eye. | Forschung, so ein Quatsch! |
All my research notes. | Alle meine Forschungsnotizen. |
Here's what my research says | Meine Forschung ergibt 20 Stunden. |
My third point concerns research. | Der Präsident. Das Wort hat Herr Papaefstratiou. |
My mother died during my absence. | Meine Mutter starb während meiner Abwesenheit. |
That was the primary research question that informed my dissertation research. | So lautete die Frage die in meiner Dissertation im Vordergrund stand. Dies ist ein Überblick über meine Präsentation Sie besteht aus zwei Teilen. |
During my second year. | Während meinem zweiten Jahr. |
Pool collector Meder discovered some notable examples during research in Hungary. | Bemerkenswerte Exemplare entdeckte die Pool Sammlerin Meder bei ihren Recherchen in Ungarn. |
During the period under review, the Committee on Energy, Research and | Europäische Parlament hatte gefordert, die bereits laufenden Maßnahmen und insbesondere die gemeinsamen Maßnahmen derart zu verändern, daß sie dem |
This reference is valuable for my research. | Diese Literaturangabe ist wertvoll für meine Forschung. |
My brother is engaged in cancer research. | Mein Bruder beschäftigt sich mit der Krebsforschung. |
It was a problem for my research. | Es war ein Problem für meine Forschung. |
Naturally, nobody wanted to fund my research. | Natürlich wollte niemand mein Projekt finanzieren. |
Some of that research of my own. | Ich betreibe selbst ein bisschen Forschung. |
Behave yourself during my absence. | Sei artig, während ich weg bin! |
During my studies in Barcelona | Ich habe in meinem Studium in Barcelona, |
Probably during my last spell. | Wahrscheinlich bei der letzten Krise. |
Well, this is a video of a piece of engineered tissue that I engineered during my PhD research, and as you can see, it's beating. | Dieses Video zeigt ein Stück konstruiertes Gewebe, das ich im Rahmen meiner Doktorarbeit erstellt habe und wie Sie sehen, schlägt es. |
Agreements can be reached about the research agenda during the price negotiations. | Im Laufe der Preisverhandlungen können Vereinbarungen über das Forschungsprogramm getroffen werden. |
So I wrote a book on my research. | Also schrieb ich ein Buch über meine Forschung. |
So, I wrote a book on my research. | Also schrieb ich ein Buch über meine Forschung. |
And this gets me back to my research. | Und das bringt mich zurück zu meiner Untersuchung. |
But my work wasn't just about the research. | Aber in meiner Arbeit ging es nicht nur um Forschung. |
And it funds a lot of my research. | Es fördert viele meiner Forschungsprojekte. |
My third point concerns research into nitrogen fixing. | Raps erwähnen. |
During 1996, the Commission prepared a set of proposals for the future of Community research programmes, disseminated widely during 1997. | 1996 hat die Kommission eine Reihe von Vorschlägen für die Zukunft der gemeinschaftlichen Forschungsprogramme vorbereitet, die 1997 an weite Kreise verschickt wurden. |
Fetal origins research is not about blaming women for what happens during pregnancy. | Die Forschungen über Fötale Ursprünge geben nicht den Frauen die Schuld für das, was während der Schwangerschaft passiert. |
I sold my company, and funded the research myself. | Ich verkaufte mein Unternehmen und finanzierte meine Untersuchung selber. |
My committee is very interested in the research area. | Mein Ausschuss sieht in der Forschung einen sehr wichtigen Bereich. |
My last point relates to the Joint Research Centre. | Nun zur Frage der Gemeinsamen Forschungsstelle. |
Hence my group's abstention during the voting. | Herr Sutra hat darum gebeten, noch eine Erklärung dazu abgeben zu dürfen. |
My house was bombed during the war. | Mein Haus wurde während des Krieges zerbombt. |
So in 2004, during my surgical residency, | 2004, während meiner chirurgischen Fachausbildung, hatte ich das große Glück |
My grandparents served during World War Il. | Meine Großeltern dienten während des zweiten Weltkrieges. |
My grandfather was in prison during prohibition. | Mein Großvater war während der Prohibition im Gefängnis. |
I dreamt that during my morning walk | Ich träumte, dass ich bei meinem Morgenspaziergang... in einen unbekannten Teil der Stadt geriet... wo die Straßen verlassen und die Häuser baufällig waren, |
You'll not burp during my love scenes. | Während meiner Liebesszene wirst du nicht rülpsen. |
I do my business during the day. | Um Geschäfte kümmere ich mich tagsüber. |
During my research I worked in nursing homes, and I brought in these sociable robots that were designed to give the elderly the feeling that they were understood. | Während meiner Forschung arbeitete ich in Altersheimen und nahm ein paar dieser sozialen Roboter mit, die dafür entwickelt sind, den Senioren das Gefühl zu geben, sie werden verstanden. |
During my studies, I started my political activities on BSO Azad s platform. | Während meines Studiums begann ich in der BSO Azad aktiv zu sein. |
During my free time I like to hang out with my friends. | In meiner Freizeit treffe ich mich gern mit Freunden. |
During all this time my daddy and my brother were in prison. | All diese Zeit saß mein Bruder und Vater im Knast. |
I use the Internet as a resource for my research. | Ich benutze das Internet als Quelle für meine Recherche. |
I use the Internet as a resource for my research. | Ich benutze das Internet als Quelle für meine Forschungsarbeit. |
Related searches : During Research - My Research - During His Research - During My Assignment - During My Project - During My Life - During My Course - During My Lectures - During My Talk - During My Dissertation - During My Travels - During My Training - During My Youth - During My Time